Image
Image

НАШИ СОЦСЕТИ:

«Я чувствую себя в долгу перед русскими»

Элен Метлов - редкая француженка, не только идеально говорящая по-русски, но и пропагандирующая культуру и язык России на юге Франции.

- Когда появились «Русские сезоны»?

- В 2010-м проходил Год России во Франции и мы решили приурочить создание «Сезонов» к этому событию. Название спонтанно придумала моя дочь Надя, которая собственно этим занимается, по аналогии с Дягилевскими сезонами.

- Их периодичность?

- Мы начали с четырех - как времена года, а теперь дошли до семи раз в году. Исключение составляют май и декабрь, когда традиционно проходят основные праздники. «Русские сезоны» имеют познавательное значение для французской аудитории, поэтому в 2011 г. я предложила сделать перед каждым концертом небольшое вступление-лекторий, знакомя публику с программой. Французы не привыкли водить своих детей на концерты. Здесь на Лазурном берегу вообще с трудом приходят на концерты, потому что... вечером страшно, потому что ночь, потому что жарко, потому что снег... Сейчас мы стараемся привлечь больше публики, особенно детей. На будущее Надя придумала абонемент для детской аудитории.

- С чего начиналась Ваша просветительская деятельность?

- В 1995 г. была создана ассоциация «Интернациональная перспектива» для объединения под одну крышу всех, кто занимается распространением русского языка и культуры. Было решено открыть Русский дом, как социально-культурный центр. Пока мы еще до такого не дошли - денег не хватает, достойного помещения нет, но все идет нормально!

- Элен, Вы говорите по-русски лучше некоторых коренных русских, откуда это?

- От большой любви к языку! В семье все очень хорошо относились в СССР. Хотя в моей семье никто не говорил по-русски, но помню, как мама читала вслух  на французском Константина Федина, Достоевского. Я росла в атмосфере, где много слушали русскую музыку. Первым иностранным языком у меня был немецкий и перед тем, как в 12 лет выбрать второй иностранный, я прочитала Гоголя, Тараса Бульбу и мечтала увидеть Днепр и побывать в России.

- Преподавали русский язык Вам французы?

- Мне очень повезло, что первой моей учительницей была мадам Томилова, как мы ее называли. Она стала первой учительницей русского языка Ниццы из белой эмиграции. Мы сразу ее полюбили от всей души, но через 3 недели она тяжело заболела и к нам пришла молодая еще студентка, тоже из русских. Я собрала весь наш класс девочек и мы решили к выздоровлению учительницы сделать подарок - выучить песню по-русски. Это была «Дубинушка», выученная на три голоса под моим руководством. Госпожа Томилова плакала, когда мы пели...

- А когда Вы первый раз попали в СССР?

- В 1965 году студенткой второго курса университета я поехала на практику. Затем в 1967-м, по студенческому обмену, в 1969-м и 1970-м 10 месяцев я стажировалась в Ленинграде. В 1974 году я уехала уже на 21 год.

- В связи с чем?

- В Ницце я встретила молодого русского человека, который стал моим мужем и отцом моих девочек - Нади и Ани. В Москве я начала преподавать французский язык в Институте иностранных языков, а потом в школе при Посольстве Франции преподавала русский, музыку и латынь.

- Почему Вы вернулись назад?

- В 1995 году, сами помните какие были события. Муж стал нерегулярно получать зарплату и с двумя взрослыми детьми было тяжело прожить на мои преподавательские средства. Мне было легко возвращаться, так как я была штатным работником и знала, что вернусь на гарантированную зарплату.

- А девочки родились в Москве?

- Нет, я рожала на родине, рядом с мамой. Тогда рассказывали страшные истории о роддомах, хотя меня больше всего беспокоило, что в больнице взаперти держат 8 дней и это пугало меня больше всего. Поэтому рожала я дома у мамы. 

- В семье на каком языке вы говорите?

- Пока дети не умели ни читать, ни писать, мы говорили только по-французски. Так как я работала, девочки целый день были в русской среде - в яслях и детском саду. В первый класс они пошли во французскую школу - она была на год раньше русской, а потом перешли в русскую школу. Обе системы одинаковые и не было проблем с изучением предметов начальной школы. До 4 класса по-французски они учились заочно, получали задания и сдавали зачеты. Дети выросли двуязычными и никогда не путали оба языка. Особенно у Нади оказались необычайные способности к переводу.

Два моих внука живут в Ницце, а у младшей Ани год назад родился сын в Москве. Она обещала моей маме, что университет закончит во Франции, а потом сразу же вернулась в Россию. С ребенком она говорит только по-французски.

- Интересно, что Ваша любовь к русскому языку стала Вашей судьбой!

- Меня там хорошо приняли, как свою с первого дня. В отличие от всех преподавателей французов в институте, я единственная принимала экзамены вместе с русскими. Мне доверяли, ко мне хорошо относились со всех сторон, поэтому я чувствую себя в долгу перед русскими. Вокруг нас были прекрасные люди и вспоминается только хорошее!

- Элен, желаю Вам долгих лет на прекрасном поприще распространения русской культуры во Франции!

Нина ПОПОВА
Фото АПН: Элен и Надя Метлов




Image

Редакция сайта

тел: +33 (0)7 85 01 57 05
email: info@rusmonaco.fr

 

Сайт освещает все главные события побережья для читателей независимо от их возраста, пристрастий и увлечений. Каждый найдет здесь интересную для себя информацию. Словом, обо всем, что происходит на Лазурном берегу - читайте в «Монако и Лазурный берег»!

Publish the Menu module to "offcanvas" position. Here you can publish other modules as well.
Learn More.