Image
Image

НАШИ СОЦСЕТИ:

ПРО ПОДРОСТКОВУЮ ЛИТЕРАТУРУ, ЛЬВА НИКОЛАЕВИЧА ТОЛСТОГО И САЛАТ ОЛИВЬЕ

О себе, жизни и работе рассказывает Ирина ФЕРРО, преподаватель Центра двуязычного развития «Солнышко» по русскому языку для дошкольников, русской литературе для старшеклассников; РКИ и актерского мастерства, а также автор видео всех школьных праздников!

S 1†Я окончила Московский педагогический университет, факультет иностранных языков по специальности «Лингвистика, межкультурная коммуникация» (как же красиво звучит, правда?) со специализацией - преподаватель французского и английского языков, переводчик. Затем получила дополнительное образование - преподаватель русского языка и литературы, русский язык как иностранный. Училась во ВГИКе (Всесоюзный Государственный институт кинематографии) на режиссерском факультете в актерской группе мастерской М. М. Хуциева.
Потом была работа на кафедре университета, в школах, на языковых курсах, преподавание иностранного языка для сотрудников известных французских и российских компаний. Увлекательная, достойная работа, интересные встречи - «жизнь удалась»! Но неожиданно все закончилось, так как мой муж-француз завершил свою работу в Москве, где мы прожили 15 лет, и засобирался во Францию. Я совершенно не горела желанием уезжать из России, так как вся моя жизнь (семья, друзья, к которым я была очень привязана, работа) оставалась там. Но любовь восторжествовала, мы уехали. Сначала мы жили в пригороде провинциального города, и было довольно сложно. А потом случился неожиданный переезд в Ниццу! Для человека, ностальгирующего по родине, оказаться в таком «русском» месте - настоящий подарок судьбы, за который я ей очень благодарна! В первый же год моего пребывания на Лазурном берегу я познакомилась со школой «Солнышко». S 14Сначала записала в школу мою пятилетнюю дочку, а потом решилась предложить свою кандидатуру на «любую должность». Я так и сказала: «В офис идти не хочу, а хочу в вашу школу, потому что люблю детей и русскую культуру». И работаю здесь уже 10 лет! Так «Солнышко» окончательно примирило меня с «вынужденным» проживанием во Франции, предоставив возможность заниматься любимым делом и рассказывать детям о том, что я бесконечно люблю.
S 0В школе я преподаю самым маленьким и самым большим! Веду русский язык и подготовку к школе у дошкольников и русскую литературу в старших классах. Преподавала в школе РКИ (русский как иностранный) и актерское мастерство в младших театральных студиях школы.

S 4Но сегодня мне хочется рассказать про уроки литературы у старшеклассников. Они - наша гордость! Они - наши герои! Все мы знаем, что объем домашних заданий во французских средних учебных заведениях значительно увеличивается - ходить по субботам в школу дополнительного образования им становится трудно. Герои и их родители, которые продолжают настаивать и уговаривать детей на этот подвиг! Да и все наши замечательные преподаватели старших классов - тоже, несомненно, герои, так как к 11-12 годам наступает у наших чудесных ребят всем известный «непростой возраст», и они превращаются в «ершистых» и «ничего не хотящих» учеников.
S13В нашей школе очень хорошо, объемно, представлен гуманитарный «блок» предметов: полная программа русского языка, история и русская литература. Все эти предметы «перекликаются» между собой и дают обширное (насколько это возможно за три часа в неделю) представление о русской культуре. Основная цель, ради которой родители приводят детей в русскую школу, оказывается достигнутой. Однако необходимо понимать, что чрезвычайно важно не прекращать занятия! Только те ребята, кто посещает школу до 16-17 лет, получают глубокие, основательные знания на всю жизнь! Это правило успешного развития билингвизма у ребенка очень точно было названо в одной прочитанной мною статье: два языка «du bac à sable» до выпускного экзамена французской системы среднего образования «BAC - baccalauréat».
Что же касается непосредственно литературы, то цель моих уроков - сделать так, чтобы дети, взрослея, не бросали чтение, чтобы читать на русском языке им было комфортно. Заставить современных детей читать сложно, заставить читать билингвов - еще сложней. Мы стараемся сделать все, чтобы они читали с удовольствием и знали или, как минимум, имели представление о русской литературе, чтобы стали образованными, разносторонне развитыми людьми. Мы учимся грамотно и интересно выражать свое отношение к прочитанному, развивать критическое мышление. Учимся понимать себя и окружающих, не бояться высказывать свою точку зрения, даже если она не совпадает с общепринятым мнением. Я им так и говорю: «Учителям всегда интереснее читать сочинения, когда ты не согласен с заявленной темой!». Я не заставляю непременно любить сложную для прочтения - и не только для билингвов - классику. Но я прошу аргументированно ответить, почему то или иное произведение ученику не понравилось.
S9Учебники, используемые для работы в старших классах, - это учебники, специально разработанные для русских детей, проживающих за границей (4-й и 5-й классы), и учебники, созданные для российской программы образования (6,7,8-й классы). Первые хороши тем, что в них используются короткие рассказы, которые не «пугают» ребят обилием текста, в них также много письменных заданий, которые учат работе с текстом (что крайне важно), хорошо тренируют письменную речь, обогащают активный словарный запас ребят новой лексикой. Неадаптированные учебники по программе российского образования помогают достичь уровня владения языком наравне с учениками, обучающимися в России. У многих это получается! На каникулах, в качестве внеклассного чтения, мы читаем книги современных авторов, написанные специально для современных подростков.
S15Надо сказать, что наша школа регулярно проводит тестирование по русскому языку. Мы делаем это сами или приглашаем специалиста из московского Государственного института русского языка им А.С. Пушкина, с которым сотрудничаем уже многие годы. После проведения тестирования ребятам выдаются официальные сертификаты на двух языках - русском и английском.
Высокий уровень владения языком наших старшеклассников подтверждается и тем, что периодически, почти каждый год, кто-то из них поступает в престижный международный лицей - CIV (Centre International de Valbonne)! Поступить туда чрезвычайно трудно, конкурс в русскую секцию очень большой. Дело в том, что мест в русской секции, к сожалению, очень мало, а лицей должен еще набрать русскоговорящих учеников из-за границы. S11Половина драгоценных мест, а зачастую и того меньше, остается для ребят, проживающих во Франции. И чтобы поступить, они должны не только прекрасно владеть русским языком, но также прекрасно знать русскую литературу и историю. В этом году в лицей была принята наша ученица София Мартазова, мы все очень поддерживали ее, она действительно достойна учиться в этом лицее. А в прошлом году сложные вступительные экзамены удалось успешно пройти моей дочери. Я несказанно рада, да нет, даже, пожалуй, счастлива, потому что помимо какой-то волшебной, располагающей к учебе атмосферы там очень высокий уровень преподавания всех предметов и очень хорошие учителя! А для погружения в русскую культуру лучшего места просто не найти. И по количеству предметов на русском языке (9 в неделю!), и по качеству преподавания, и по выбору материала! Не зря ходила Саша 11 лет по субботам в русскую школу и делала эти «противные» дополнительные и необязательные домашние задания! Сейчас она понимает это и сама. Хотя, справедливости ради, надо сказать, что у нас не было проблем на протяжении этих 11 лет. Саша русскую школу любила, там были друзья, игры, театр и много интересного. Но «домашку» делать все-таки было лень…
S 6Чтобы сделать уроки разнообразными, в течение года проводятся конкурсы на лучшее сочинение, поэтические конкурсы, мы иллюстрируем стихи, описываем/разгадываем картины известных и неизвестных художников, рисуем «письма из лета», осуществляем творческие проекты по литературным произведениям - коллажи, в которых позволено абсолютно ВСЁ, но на заданную тему. Мы много общаемся, выделяем главное, придумываем, стараемся мыслить «образами» - это всегда невероятно интересно!
Помимо школьных, наши ученики участвуют и в международных конкурсах. Например, уже несколько лет наша школа принимает участие в конкурсе словесного творчества для детей, проживающих за рубежом, «Фабрика слов». Этот конкурс в нашей школе проводится и учителем чтения в младших классах - такое объединяющее всю школу событие! Ребята должны написать рассказ или сказку с заданными словами. Без ложной скромности скажу, что мы всегда радуемся результатам конкурса, потому что наши ученики из года в год занимают в конкурсе призовые места, их рассказы печатаются в специальных изданиях.
S 2А два года назад школа приняла участие в фотоконкурсе, организованном московским Государственным музеем Л.Н. Толстого, «Наташа Ростова 2021». Надо было не просто сфотографироваться в образе Наташи Ростовой, но и найти место для съемки, каким-то образом связанное с творчеством или жизнью писателя. Совместными усилиями педагогов были выбраны костюм и место съемки - Музей изящных искусств, «Вилла Кочубея», построенная тайным советником императора Александра II. Здесь проводились изысканные балы, собирались представители многих аристократических семейств Российской империи XIX века, атмосфера этого места как нельзя лучше подходила для воплощения темы первого бала Наташи… S 16Совершенно неожиданно моя дочь Александра заняла первое место и получила награду на театральной сцене из рук «самого Толстого», артиста, играющего роль Льва Николаевича в спектакле, прошедшем в Ницце по случаю выставки «Толстой в Провансе». В Москве же нас ждала индивидуальная экскурсия по музею и официальное вручение призов. Это было неожиданное приключение, оставившее не только приятные воспоминания, но и полученный в подарок гипсовый бюст Льва Николаевича, который пока еще не был перевезен во Францию, очень уж тяжелый. Обязательно будем участвовать в этом конкурсе в будущем!
S12Ну и самый сложный (по затраченным усилиям, моим и учеников) - это конкурс художественного чтения прозы русских писателей «Живая классика». Он же и самый любимый, мной, по крайней мере! Сначала надо выбрать ребятам подходящие отрывки для выступления, затем преодолеть сопротивление старших учеников: «Ну почему вы нас мучаете?», «Что? Целую страницу выучить?!» Так обычно бывает вначале. Потом, когда выясняется, что увильнуть, пожаловавшись на чрезмерную занятость во французской школе, полное отсутствие памяти или магнитные бури, не получится, тексты выучиваются, интонации живые появляются, и даже желание победить где-то внутри зарождается. В конце года ребята выходят с номером «По мотивам Живой классики» на настоящую сцену в общем школьном отчетном концерте. Я готовлю видео смешных репетиционных моментов (это они очень любят), а затем они по очереди декламируют несколько строк из выученных отрывков. Если бы видели, как прекрасны эти взрослые дети, читающие со сцены классические произведения! Думаю, нравится всем - и самим ребятам, и родителям, и учителям. Я же в обязательном порядке в этом месте плачу!
S 7Ну и в заключение хочу добавить, что очень люблю и ценю общение с ребятами в неформальной обстановке. Это, конечно, получается редко, но необходимо. Это обычно случается на праздничных награждениях по результатам конкурсов. Так, в одном из заданий «Фабрики слов» надо было написать рассказ со словами «Петя» и «яблоко», и я обещала ребятам испечь яблочный пирог (точнее, яблочные пироги, классов-то много) - ребята были довольны.…

S 8Или когда однажды на уроках перед новогодними каникулами мы обсуждали различия в традициях празднования Нового года в России и во Франции, я принесла на урок салат оливье. Мы вспоминали прочитанную на новогоднюю и рождественскую тему литературу и дегустировали салат…. По-моему, было замечательно!
S5Скоро Новый год. Про наши новогодние праздничные интерактивные представления для учеников будет отдельная статья.
А сейчас хочу пожелать всем читателям, чтобы сбывались их самые смелые и сокровенные мечты!
Центр двуязычного развития «Солнышко»
+336 18 04 15 21 (Whatsapp, Telegram)
Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в браузере должен быть включен Javascript.
29 avenue de la Marne
06100 NICE
www.alliancerusse.fr
www.instagram.com/solnyshko_nice

Image

Редакция сайта

тел: +33 (0)7 85 01 57 05
email: info@rusmonaco.fr

 

Сайт освещает все главные события побережья для читателей независимо от их возраста, пристрастий и увлечений. Каждый найдет здесь интересную для себя информацию. Словом, обо всем, что происходит на Лазурном берегу - читайте в «Монако и Лазурный берег»!

Publish the Menu module to "offcanvas" position. Here you can publish other modules as well.
Learn More.