«Игрок» на сцене Оперы Монте-Карло
18 марта состоится премьера одной из самых загадочных опер Сергея Прокофьева по роману Федора Достоевского.
В Монако премьера состоится не случайно - 2016 год приурочен к 125-летия Прокофьева.
Постановку спектакля осуществил директор Оперы Монте-Карло Жан-Луи Гринда в партнерстве с русскими артистами.
Дирижировать пригласили музыкального руководителя Михайловского театра Михаила Татарникова.
На премьере выступят также русские солисты: Дмитрий Ульянов (бас, партия Генерала), Олег Балашов (тенор, партия Маркиза), Борис Пинхасович (баритон, партия Эстли), Екатерина Сергеева (контральто, партия Бланш), Александр Кравец (тенор, партия Князя Нильского), Григорий Соловьев (бас, партия Барона Вурмергельма), Александр Безруков (бас, партия Англичанина).
В театральной постановке принимали активное участие Ольга Полякова (помощник режиссера) и концертмейстер Кира Парфеевич.
Дополнительной информации о билетах по тел.: +377 98 06 28 28 или
http://www.opera.mc/fr/saison-2015-2016
Немного истории
«Игрок» - второе по счету, но по сути, первое зрелое оперное сочинение Сергея Прокофьева.
Оно писалось по заказу Дирекции императорских театров и было завершено 25-летним композитором в 1916 году.
Окончив работу над первой редакцией оперы, Прокофьев еще успел рассказать о готовящемся спектакле вдове Достоевского Анне Сергеевне.
Весьма вероятно, что будущий сюжет оперы был навеян Прокофьевым, когда он наблюдал в Монте-Карло посетителей казино.
Он воспринимал их сквозь призму романа Достоевского «Игрок», и таким образом положил в основу своей одноименной оперы.
Сохранился бланк «Grand Hôtel National, Monte-Carlo», на котором рукой Прокофьева написано: «…вечером сидели в вестибюле казино и глядели на публику, выходившую и выбегавшую из игорного зала, угадывая по лицам: выиграл или проиграл. Впечатление тяжелое: многие выходили в трансе, шаркая ногами, ничего не видя; ужасные старухи».
Либретто композитор писал при участии Б. Демчинского по одноименному роману Ф. Достоевского.
Действие происходит в воображаемом городе Рулеттенбурге. Генерал проиграл в рулетку состояние, залез в долги и попал в сети бесчестных людей.
Теперь он возлагает надежды на наследство Бабуленьки, но она приезжает в Рулеттенбург и, поддавшись азарту игры, также теряет все.
Чтобы поправить дело, Генерал хочет выдать замуж падчерицу Полину за своего кредитора, Маркиза.
Репетитор детей Генерала Алексей, влюбленный в девушку, обещает ей достать денег, чтобы освободить ее от ненавистного брака. В игорном доме ему удается выиграть двести тысяч. Он приносит деньги Полине, но она, оскорбленная, бросает их ему в лицо.
Музыка написана на прозаический текст Достоевского. В опере подчеркнуты экспрессивные черты. Резко противостоит бездуховному светскому обществу Бабуленька, в чьем образе ярко выражено русское начало.
В первой редакции оперы (1916) композитор использовал преимущественно декламационные, речитативные средства, отказавшись от развитых ариозных и ансамблевых форм. Позднее он переработал оперу (1927-1928). Музыка «Игрока» ярко передает характеры и чувства героев.
В своей «Автобиографии» Прокофьев вспоминал о сочинении оперы: «Я выбирал для «Игрока» язык как можно более левый. Однажды мать вошла в комнату, где я сочинял «Игрока», и в отчаянии воскликнула: «Да отдаешь ли ты себе отчет, что ты выколачиваешь на своем рояле?» Мы поссорились на два дня».
Молодые музыканты Маринки убедили тогдашнего директора императорских театров Теляковского сделать шаг к обновлению репертуара. 22-й номер «Музыкального современника» за 1916 год предлагал читающей публике перечень опер, рассматриваемых Дирекцией Мариинского театра к вероятной постановке в следующем сезоне. Наряду с рекордно популярной «Пиковой дамой», «Аидой», «Богемой» и другими кассовыми спектаклями список из 55 претендентов завершал «Игрок» 25-летнего Прокофьева. Складывался творческий союз, в числе которых режиссер В. Мейерхольд и художник А. Головин.
Но после Февральской революции субсидии на искусство исчезли, куда-то подевались меценаты, коллектив оркестра без конца заседал, и все что-то реорганизовывали. Проекты постановки отодвигались, о них говорили все более неуверенно.
Но в 1927-м Мариинский театр все же захотел вновь поставить оперу, и Прокофьев сделал вторую редакцию. В той же «Автобиографии» он пишет: «Десять лет, отделявших от сочинения «Игрока», дали возможность ясно увидеть, что было музыкой, а что рамплиссажем, прикрывавшимся страшными аккордами». Во второй редакции оперу поставили, но не в Ленинграде, а в Бельгии. Брюссельский театр La Monnaie в апреле 1929 представил мировую премьеру «Игрока». Опера шла на французском языке. И хотя нервный излом и сгущенную экспрессию оперы добрые бельгийцы воспринимали как «непонятную придурь славянской души», все прошло «с отличным успехом». Прокофьев был горд, хотя и зол: «Обидно, что родные вороны проворонили премьеру».
С оперой познакомились дирижеры Голованов и Самосуд. «Игрока» предполагали исполнить на сцене Радиотеатра, уже был заключен договор. Прокофьев радовался. Но в сообщении от 4 января 1933 года тов. А Юровский - советский идеолог того времени - с сожалением известил Прокофьева о том, что «…Радиотеатр вынужден временно отказаться от возможности использовать Вашу оперу «Игрок»…»
Со временем надежд на постановку «Игрока» в СССР становилось все меньше: левый язык был смягчен недостаточно.
Первое концертное исполнение второй редакции на русском языке было осуществлено Геннадием Рождественским 7 декабря 1963 г., в Колонном зале Дома Союзов артистами Центрального радиовещания. До сих пор сохранилась прекрасная грамзапись этого концерта!
На советской театральной сцене «Игрок» был поставлен в Тарту, 26 сентября 1970 г. (на эстонском языке). 7 апреля 1974 г., на сцене Большого театра, прошла премьера под управлением А. Лазарева, в постановке Б. Покровского, с самыми лучшими солистами того времени: А. Огнивцев - Генерал, Г. Вишневская - Полина, А. Масленников - Алексей, Л. Авдеева - Бабуленька). 5 декабря 1991 г. «Игрока» увидели в Петербурге, в Мариинском театре, под управлением В. Гергиева, в постановке Т. Чхеидзе.
В 2001 г. Большой театр осуществил постановку 1-я редакции оперы (дирижер Г. Рождественский, режиссер А. Титель).
Теперь, 18 марта нас ждет премьера Оперы Монте-Карло - французский взгляд на русскую драму. С удовольствием посмотрю и поделюсь впечатлениями!
Нина ПОПОВА
В Монако премьера состоится не случайно - 2016 год приурочен к 125-летия Прокофьева.
Постановку спектакля осуществил директор Оперы Монте-Карло Жан-Луи Гринда в партнерстве с русскими артистами.
Дирижировать пригласили музыкального руководителя Михайловского театра Михаила Татарникова.
На премьере выступят также русские солисты: Дмитрий Ульянов (бас, партия Генерала), Олег Балашов (тенор, партия Маркиза), Борис Пинхасович (баритон, партия Эстли), Екатерина Сергеева (контральто, партия Бланш), Александр Кравец (тенор, партия Князя Нильского), Григорий Соловьев (бас, партия Барона Вурмергельма), Александр Безруков (бас, партия Англичанина).
В театральной постановке принимали активное участие Ольга Полякова (помощник режиссера) и концертмейстер Кира Парфеевич.
Дополнительной информации о билетах по тел.: +377 98 06 28 28 или
http://www.opera.mc/fr/saison-2015-2016
Немного истории
«Игрок» - второе по счету, но по сути, первое зрелое оперное сочинение Сергея Прокофьева.
Оно писалось по заказу Дирекции императорских театров и было завершено 25-летним композитором в 1916 году.
Окончив работу над первой редакцией оперы, Прокофьев еще успел рассказать о готовящемся спектакле вдове Достоевского Анне Сергеевне.
Весьма вероятно, что будущий сюжет оперы был навеян Прокофьевым, когда он наблюдал в Монте-Карло посетителей казино.
Он воспринимал их сквозь призму романа Достоевского «Игрок», и таким образом положил в основу своей одноименной оперы.
Сохранился бланк «Grand Hôtel National, Monte-Carlo», на котором рукой Прокофьева написано: «…вечером сидели в вестибюле казино и глядели на публику, выходившую и выбегавшую из игорного зала, угадывая по лицам: выиграл или проиграл. Впечатление тяжелое: многие выходили в трансе, шаркая ногами, ничего не видя; ужасные старухи».
Либретто композитор писал при участии Б. Демчинского по одноименному роману Ф. Достоевского.
Действие происходит в воображаемом городе Рулеттенбурге. Генерал проиграл в рулетку состояние, залез в долги и попал в сети бесчестных людей.
Теперь он возлагает надежды на наследство Бабуленьки, но она приезжает в Рулеттенбург и, поддавшись азарту игры, также теряет все.
Чтобы поправить дело, Генерал хочет выдать замуж падчерицу Полину за своего кредитора, Маркиза.
Репетитор детей Генерала Алексей, влюбленный в девушку, обещает ей достать денег, чтобы освободить ее от ненавистного брака. В игорном доме ему удается выиграть двести тысяч. Он приносит деньги Полине, но она, оскорбленная, бросает их ему в лицо.
Музыка написана на прозаический текст Достоевского. В опере подчеркнуты экспрессивные черты. Резко противостоит бездуховному светскому обществу Бабуленька, в чьем образе ярко выражено русское начало.
В первой редакции оперы (1916) композитор использовал преимущественно декламационные, речитативные средства, отказавшись от развитых ариозных и ансамблевых форм. Позднее он переработал оперу (1927-1928). Музыка «Игрока» ярко передает характеры и чувства героев.
В своей «Автобиографии» Прокофьев вспоминал о сочинении оперы: «Я выбирал для «Игрока» язык как можно более левый. Однажды мать вошла в комнату, где я сочинял «Игрока», и в отчаянии воскликнула: «Да отдаешь ли ты себе отчет, что ты выколачиваешь на своем рояле?» Мы поссорились на два дня».
Молодые музыканты Маринки убедили тогдашнего директора императорских театров Теляковского сделать шаг к обновлению репертуара. 22-й номер «Музыкального современника» за 1916 год предлагал читающей публике перечень опер, рассматриваемых Дирекцией Мариинского театра к вероятной постановке в следующем сезоне. Наряду с рекордно популярной «Пиковой дамой», «Аидой», «Богемой» и другими кассовыми спектаклями список из 55 претендентов завершал «Игрок» 25-летнего Прокофьева. Складывался творческий союз, в числе которых режиссер В. Мейерхольд и художник А. Головин.
Но после Февральской революции субсидии на искусство исчезли, куда-то подевались меценаты, коллектив оркестра без конца заседал, и все что-то реорганизовывали. Проекты постановки отодвигались, о них говорили все более неуверенно.
Но в 1927-м Мариинский театр все же захотел вновь поставить оперу, и Прокофьев сделал вторую редакцию. В той же «Автобиографии» он пишет: «Десять лет, отделявших от сочинения «Игрока», дали возможность ясно увидеть, что было музыкой, а что рамплиссажем, прикрывавшимся страшными аккордами». Во второй редакции оперу поставили, но не в Ленинграде, а в Бельгии. Брюссельский театр La Monnaie в апреле 1929 представил мировую премьеру «Игрока». Опера шла на французском языке. И хотя нервный излом и сгущенную экспрессию оперы добрые бельгийцы воспринимали как «непонятную придурь славянской души», все прошло «с отличным успехом». Прокофьев был горд, хотя и зол: «Обидно, что родные вороны проворонили премьеру».
С оперой познакомились дирижеры Голованов и Самосуд. «Игрока» предполагали исполнить на сцене Радиотеатра, уже был заключен договор. Прокофьев радовался. Но в сообщении от 4 января 1933 года тов. А Юровский - советский идеолог того времени - с сожалением известил Прокофьева о том, что «…Радиотеатр вынужден временно отказаться от возможности использовать Вашу оперу «Игрок»…»
Со временем надежд на постановку «Игрока» в СССР становилось все меньше: левый язык был смягчен недостаточно.
Первое концертное исполнение второй редакции на русском языке было осуществлено Геннадием Рождественским 7 декабря 1963 г., в Колонном зале Дома Союзов артистами Центрального радиовещания. До сих пор сохранилась прекрасная грамзапись этого концерта!
На советской театральной сцене «Игрок» был поставлен в Тарту, 26 сентября 1970 г. (на эстонском языке). 7 апреля 1974 г., на сцене Большого театра, прошла премьера под управлением А. Лазарева, в постановке Б. Покровского, с самыми лучшими солистами того времени: А. Огнивцев - Генерал, Г. Вишневская - Полина, А. Масленников - Алексей, Л. Авдеева - Бабуленька). 5 декабря 1991 г. «Игрока» увидели в Петербурге, в Мариинском театре, под управлением В. Гергиева, в постановке Т. Чхеидзе.
В 2001 г. Большой театр осуществил постановку 1-я редакции оперы (дирижер Г. Рождественский, режиссер А. Титель).
Теперь, 18 марта нас ждет премьера Оперы Монте-Карло - французский взгляд на русскую драму. С удовольствием посмотрю и поделюсь впечатлениями!
Нина ПОПОВА