Портрет

Скрипач Вадим РЕПИН - частый гость в Княжестве Монако. Его любят и его концертов ждут с нетерпением. На выступлениях 12 и 14 октября 2018 года в Аудиториуме Ренье III он исполнил кроме концертов Макса Бруха и Сергея Прокофьева два произведения современного эстонского композитора Арво Пярта.

Вадим, как прошло представление новой для Монако музыки Арво Пярта?

В разных местах на планете существуют разные концертные традиции. В этом году наши выступления с Филармоническим оркестром Монте-Карло под руководством Казуки Ямада напрямую связаны с концертами в Монако и Зальцбурге, где совершенно иное отношение к репертуару. Так сложилось исторически. На проходящем в Зальцбурге ежегодном фестивале очень много новаторства, и организаторы берут риски по организации программ.

Когда приглашают такой оркестр, как Монте-Карло, то хочется показать его с разных сторон. На концерте в Монако в силу разных обстоятельств рисков было меньше. Публика здесь предпочитает больше слушать известную классику, а современной музыки немножко побаивается. Так сложилось, и в этом нет ничего плохого. Так бывает во многих странах. Например, в Швейцарии, если на афише видят незнакомые фамилии, относятся с опаской. Это касается и Софии Губайдулиной, и Леры Ауэрбах, и Александра Раскатова. Но руководитель оркестра Казуки Ямада ведет мудрую политику и знакомит слушателей Монако и с современными композиторами. Действительно, многие из них посвятили мне концерты или специально писали под мой заказ. Таких произведений целая коллекция, и я стараюсь представлять современных авторов публике. Но продвигать в жизнь с организаторами концертов новый репертуар бывает очень сложно. Просто потому, что боятся новых имён и говорят мне: «Нет, лучше Брух, Чайковский или Брамс». От нас, исполнителей, зависит много, но мы не можем целиком поломать какие-то традиционные представления. В Монте-Карло именно так. Концерты Бруха и Брамса гениальны и всегда останутся гениальными. А через какое-то время и Арво Пярт будет восприниматься классиком. Его пьесы, которые мы здесь представили, уже довольно известны и интересны тем, что в них особая атмосфера, в которой и музыканты, и слушатели должны себя найти. Пярт мастерски создаёт атмосферу, в которой дальше происходит обмен впечатлениями или обмен чувствами между публикой и исполнителями. И в этом сложность восприятия.

Мне показалось, исполненное произведение напоминало хорал. С одной стороны, музыка современная и очень красивая, но форма построения - духовный хорал. Это действительно так?

Абсолютно правильно.

Где Пярта любят и исполняют больше всего?

У него на родине в Эстонии, в России, в Германии, в Австрии. Сегодня он один из самых исполняемых в мире современников. В Вене, например, в этом году состоится целый марафон концертов из произведений Софии Губайдулиной в Вене, в Концертхау, ия буду исполнять то, что она посвятила мне.Может быть, в какой-то момент и Монте-Карло станет экспериментальным центром современной музыки. Мне кажется, Арво Пярт понравился слушателям Княжества.

Вадим, вы упомянули, что вам посвящают произведения. Как это происходит - по личным контактам?

Довольно сложный процесс, потому что великие композиторы заняты на годы вперёд и выполняют заказы оркестров или музыкальных фестивалей. Иногда заказчиком выступаю я как исполнитель. Хотя много произведений получаю в подарок. Но не все у меня вызывают восторг. Если же идёт творческое общение с Губайдулиной, Ауэрбах, Юсуповым или Раскатовым, то это уже совсем другой уровень. Приятно, когда с обеих сторон рождается новая инициатива.

А как складывается ваш концертный репертуар?

Мой репертуар очень обширен, исчисляется сотнями произведений. Но невозможно играть всё время что-то разное. С каждым произведением, как с человеком, меня связывает жизнь и существует определенная параллель. Понять произведение - как узнать человека, и для этого нужно время. Мой репертуар не зависит ни от эпохи, ни от композитора, скорее от самого произведения. Важно, выйдя на сцену, знать, какой музыкой увлечь слушателя в путешествие.

Конечно, каждым произведением я «горю» лично. И мы, музыканты, в определённом смысле являемся гидами. Это как гид, который водит вас по Монте-Карло и говорит: «Посмотрите направо, это особое здание, связанное с тем-то. А здесь царит совершенно невероятная атмосфера. А здесь вас ожидает сюрприз». Я делаю примерно то же самое. Эти маршруты проходил уже сотни раз. Поэтому каждый раз исполнение во многом зависит от слушателей, насколько они внимают тебе и насколько ты можешь раскрыться.

То есть вы чувствуете реакцию зала?

Безусловно, я чувствую, какой энергетический ответ идет от публики. Есть такое выражение «держать зал на кончике смычка», иногда это получатся, иногда нет.

А бывает такая ситуация, что какое-то произведение не идёт, не хочется исполнять, что тогда?

Не буду исполнять. Пусть его играет тот, кому оно важно.

С другой стороны, часть профессионализма - это уважение к своей публике. Что стоит в программе, то и будет безукоризненно исполнено. Не важно, какое может быть послевкусие, оскомина. Есть и другие вещи в жизни, которые надоедают. Скажем, складывать и разбирать чемодан каждые три дня. И такого очень много. Если человек профессионал, он готовится к тому, чтобы это не было заметно. Но важна первопричина - те произведения, которые меня самого вводят в состояние экстаза, особенного душевного состояния, в них я черпаю вдохновение. Что может быть лучше, когда ты выходишь на сцену и чувствуешь, что в зале особая энергетическая атмосфера?

Хочу задать технический вопрос. Эмоциональный подъём не мешает исполнению произведения?

Трудно так всё раскладывать по буковкам. Исполняемые произведения несут в себе определённый месседж и могут быть сыграны по-разному, но в итоге главная суть произведения должна быть донесена. Всегда составляющие концерта исчисляются тысячами, а не сотнями нюансов. Какое настроение, какие были телефонные разговоры, какие новости? Всё это даёт определённые краски. И в зависимости от этого исполнение будет или более светлое, или более тёмное. Но и опять же невозможно каждую эмоцию прожить одинаково. Она может быть более трагичной, менее трагичной, отрешённой или восторженной. Мы делаем свою домашнюю работу - пытаемся понять, что в музыке, что в партитуре, какие заложены коды. Ответы у каждого исполнителя на свой вкус. А вкус - это чувство меры. Можно переходить какие-то линии, можно не переходить. Эти линии ты расставляешь для себя сам.

Насколько приходится выкладываться во время исполнения и как вы восстанавливаете силы?

Любой концерт - это колоссальные энергетические и эмоциональные затраты.

Восстанавливаюсь как все нормальные люди - с помощью встреч, новых впечатлений, общения с близкими людьми, семьей. И очень важна работа над следующим проектом.

Вчера был концерт, близких людей рядом нет, вы на гастролях, что помогло восстановиться?

Если совсем просто, то главное - выспаться. Быть в хорошей физической форме. Я вчера после концерта пробежал 12 километров, чтобы отделаться от ненужных эмоций и быть в хорошей физической форме. Потому что до этого три ночи подряд провёл в самолётах, поскольку каждый день были концерты в разных городах. Помимо спорта разрядку дают впечатления. Когда ведёшь такую упорядоченную, я бы даже сказал, спортивную жизнь, то очень важен режим, чтобы физически и ментально быть готовым на все 100%. Мы как теннисисты, которые участвуют в разных турнирах. У них специальный режим, рядом специальные люди. Хотя музыканты, конечно, не возят с собой такую команду, как спортсмены. Но нужны рядом люди, способные помочь тебе в любой ситуации.

Вы занимаетесь каждый день?

Не так важно количество часов, как важно постоянство. Лучше 40 минут, но каждый день, чем в воскресенье пять часов подряд.

Когда вы успеваете учить новые произведения?

Мы являемся властелинами своего времени. И поэтому каждый должен его распределять таким образом, чтобы на всё хватало. Новый репертуар требует большего внимания и работы по несколько часов каждый день. Некоторые произведения учатся быстрее, некоторые медленнее. Никогда не знаешь как. Но это уже опыт. Почти 40 лет я пребываю в этом состоянии, и какие-то вещи - это техника, какие-то - технология и психология. Извлечь физический звук - это координация. Можно думать об этом как о красивом, но музыка - результат довольно кропотливой и мелкой работы. И, в принципе, с каждым годом становится всё сложнее. Чем больше узнаёшь, тем больше закрадывается сомнений, и опять же, исполняя одно и то же произведение с разными оркестрами, разными партнёрами, пианистами, всегда находишь что-то новое, чего ранее не было в арсенале твоих красок.

Есть ли такие произведения, которые вы играете на протяжении всей свой сорокалетней деятельности? Скажем, 5 произведений, которые исполняете по памяти с закрытыми глазами?

Таких 30, 40 или 50. Но самые грандиозные и любимые произведения - это 2-й концерт Прокофьева. Он уникален и написан идеально. 1-й концерт Шостаковича, конечно Брамс, фантастический концерт Сибелиуса для скрипки, тот же Брух - замечательное произведение, без которого невозможен скрипичный репертуар, и множество других фантастических произведений. «Офферториум» Губайдулиной - одна из вершин скрипичного репертуара. Прекрасной музыки много!

Скажите по поводу созданного вами Транссибирского арт-фестиваля, куда он движется?

В 2017 году у нас прошёл 5-летний юбилей и состоялось очень много новых проектов. Начатые мастер-классы переросли в мастер-курсы. Теперь фестиваль идёт в Новосибирске практически круглый год с лучшими профессорами для молодёжи. Каждый месяц приезжает кто-то из великих педагогов. Ждём новое произведение А. Раскатова, которое написано для 6-го фестиваля.

А на 5-летие вообще было невероятное событие - привезли проект Большого театра, балет «Дама с камелиями» Джона Ноймайера. Целиком оркестр, балетная труппа, солировала Светлана Захарова.

Этот спектакль впервые покинул стены Большого театра!

Гастроли за границу бывают редко, а по России так вообще единичные случаи.

Собралось много интересных гостей, музыкантов.

Но сейчас голова забита 6-м фестивалем.

У нас есть театральные постановки для детей. Будет камерное музицирование. Приезжают великие дирижёры, солисты, музыканты. Надеюсь, будет очень интересно. Также будет представление в Карнеги-холле, целая программа в Оксфорде, затем в Японии. Нам удалось выстроить действительно культурный мост между Востоком и Западом.

Не забывайте про Монако, мы всегда с нетерпением ждём вашего приезда, успехов вам, Вадим, и побольше сил осуществить задуманное!

Нина ГРИГОРОВИЧ

 

Издательство Maier выпустило книгу клинического психолога Люции СУЛЕЙМАНОВОЙ «Как попасть во дворец, если ты не Золушка», сразу ставшую бестселлером. А начиналось всё в Монако. На вопросы корреспондента МЛБ отвечает автор.

Люция, правда ли, что идея написания книги возникла во время встреч женского клуба в Монако?

Совершенно верно. Здесь всё сошлось идеально: комфортная творческая атмосфера на тренингах, эффективные встречи с клиентами, актуальные вопросы, знакомство с Еленой Барановой и идея совместить две теории - психологию и гормоны. Сама методика смены ролей родилась в процессе многолетней психотерапевтической практики. Но вот замысел книги и связанных с ней проектов - плод трудов в Монако. Мне посчастливилось работать здесь с уникальным, доброжелательным, активным и отзывчивым клиентским составом. И мои слушательницы очень помогли мне в размышлениях над героинями книги, потому что продемонстрировали желание, готовность и возможность работать над осуществлением своей мечты.

Как изменилось ваше представление о женском сообществе нашего солнечного края, в чем, на ваш взгляд, больше всего нуждаются обитательницы здешних мест, какие мысли вы хотели донести своим читателям?

Спасибо за этот вопрос, я немало об этом думала. Дело в том, что в Монако переехали многие клиенты, с которыми я годами работала в России, я хорошо их знала, некоторым помогала готовиться к такой серьезной перемене в жизни. И тем не менее, несмотря на мой опыт, оказалось, что я не свободна от неких стереотипных, мифологических представлений о жизни нашего женского сообщества на Лазурном берегу. И только начав здесь практиковать, я прочувствовала и проанализировала специфику местных реалий и запросов. Наши дамы в Монако не хотят просто развлекаться, они настроены активно работать над собой и своими взаимоотношениями. Если следовать моей классификации, большинство находятся во власти роли Золушки, навязанной многолетними стандартами общества, и делают ставку на трудолюбие и жертвенность. Все же прочие роли - Мачехина дочка, Фея, Мачеха - кажутся настолько чуждыми и социально неприемлемыми, что их прекрасные и эффективные черты женщины стараются игнорировать. Золушка - «одобренный типаж», при всех проигрышных чертах. А вот, скажем, осознанно признать себя Мачехиной дочкой получается только в ситуации кризиса, на протесте, когда что-то идёт совсем не так. Между тем, по моим наблюдениям, именно Мачехиных дочек в монакском сообществе много. У этих женщин большие возможности, но и жёсткие ограничения. Знаете, как в королевских семьях. Со стороны кажется, что «можно всё», а на деле человек скован строжайшими требованиями. Дамы Лазурного берега перегреты необходимостью соответствовать ожиданиям высшего общества. И на самом деле остро нуждаются в лёгкости и возможности просто наслаждаться жизнью. Я очень надеюсь, что моя книга поможет им разобраться в себе и своих истинных желаниях.

Ваша книга - приятное чтение, руководство к действию, золотой ключик в мир идеальных взаимоотношений?

Откровенно говоря, хочется верить, что она сочетает в себе все три эти составляющие. Читатель вправе выбирать наиболее комфортную модель. Он может просто читать о любопытных теориях и клиентских случаях, забавы ради примеряя их на себя и своих знакомых. А может именно работать с книгой, выполняя задания и анализируя изменения. Моя версия сказки позволяет, при желании, решить немало задач. Определить свою мнимую, навязанную роль - и роль истинную, отметив её преимущества и недостатки. Понять, что роль стала неуместна, и нарастить в себе нужные качества для выгодного сценария. Убрать драматизацию и обнаружить источники утекания силы. Выяснить типаж партнёра, вычислить, что именно складывается не так, и выбрать верную стратегию на разных этапах отношений. По моим наблюдениям, труднее всего людям даётся именно переход из роли в роль. Почему это так, я подробно объясняю в книге и даю подробные рекомендации по изменению сложившегося положения. А самое сложное - это достижение высшей точки, королевского трона. И именно трансформация в роль Королевы - наша цель. Многие женщины внутренне к этому готовы, но сами себе не позволяют этого главного, победного перехода. В любом случае, для всех типажей отправная точка - осознание своего обычного, «естественного» сценария или взятой на вооружение роли, затем - поиск источника сценария, затем - трансформационный тренинг, в группе или индивидуально, через Игру, анализ фильмов и поведения ближайшего окружения. Так нарабатывается навык видеть типаж в себе и других, а видеть - первый шаг к управлению своей жизнью и судьбой.

Мне очень хотелось избежать в этой книге интонации поучения и назидательности, ведь мои читатели - люди с большим опытом собственных ошибок, успехов, поражений и побед. Но иногда взрослому, чтобы осознать какие-то важные вещи, нужно позволить себе ненадолго стать ребёнком. Именно поэтому так важна игровая форма заданий в книге и именно поэтому мы придумали связанные форматы - в частности, трансформационную Игру.

Начав писать первую книгу, думали ли вы, что продолжите это увлекательное, но трудное дело?

Да, безусловно. Видите ли, в моей работе за много лет определилось три основных тематических направления. Это, во-первых, взаимоотношения мужчины и женщины на разных этапах жизни, во-вторых, осознание себя во второй половине жизни, и в-третьих, проблема стресса. И каждый индивидуальный клиентский случай, так или иначе, оказывается связанным с какой-то из этих тем, а то и со всеми сразу. Клиентов у меня много, и мне всегда радостно, когда совместная работа приносит плоды и разрешает проблему. Но ещё больше людей, которым я лично не могу помочь - чисто физически, хотя в моих сутках и так сорок восемь часов. А помочь хочется. И единственный способ, который я для себя придумала, - это написать книги, вмещающие мой опыт, наработки, теории, методики и практические рекомендации. Книги, которые могли бы дать возможность проработать проблему настолько, насколько это вообще можно самостоятельно, в заочном контакте с психотерапевтом. Результатом стали три книги. Первую, о взаимоотношениях, типажах и ролевой трансформации, вы уже держите в руках. Вторая, о принятии и приятии возраста второй половины жизни, вот-вот выйдет в продажу. Третью, о победе над стрессом во всем его разнообразии, я сейчас дописываю. Честно говоря, в планах есть ещё четвертая, по очень актуальной для всех теме, но я расскажу об этом проекте чуть позже. В общем, всё у меня, как в той сказке, где, помните, «одну ягодку беру, на другую смотрю, третью примечаю, четвертая мерещится». Лишь бы хватило времени и сил.

Планируете ли вы продолжить начатую практику и возобновить встречи клуба в Монако, и если да, то в какой форме?

Да, конечно! И уже многое для этого делаю. Мы подготовили большую программу, посвящённую ролевым трансформациям, так что нас ждёт увлекательная и плодотворная совместная работа. Её уже протестировали в Италии, но за Монако, конечно, сохраняется первенство. Не хочу раскрывать сейчас все детали, чуть позже я ещё обязательно о многом расскажу, но на одной подробности мне хочется остановиться. Как вы знаете, книгу о Золушке блистательно проиллюстрировал известный художник Григорий Литичевский. Я с самого начала хотела, чтобы над ней работал именно мужчина, потому что именно мужчина имеет возможность видеть со стороны нюансы наших образов и ролей. Но вот что важно: трансформацию женщины в высшую точку, в Королеву, может прочувствовать, пережить и отобразить только женщина. И я с радостью и гордостью представлю на презентации в Монако картины Елены Сотниковой, написанные специально для этого проекта, где она тонко, точно и мудро создала образ самой загадочной, ускользающей и непостижимой Королевы.

Спасибо вам за этот разговор, Люция!

Я, в свою очередь, хочу от всего сердца поблагодарить вас, наших читателей и членов женского клуба Монако - за вдохновение, искренние отклики, доброжелательное внимание и интерес. И ещё… Знаете, я много видела и совсем не сентиментальна. Но именно зимой ничего не могу поделать с ощущением сказки и возможности чуда. Такое острое новогоднее предвкушение, как в «Трёх орешках для Золушки». Я писала в своей книге, что даже её идею окончательно для себя сформулировала, когда смотрела из окна машины на зимний вечерний город в рождественских огнях. И вот сейчас мне хочется пожелать вам именно исполнения сказочных желаний. Потому что это вполне реально. Просто мы не всегда признаёмся себе в том, что способны быть волшебниками для самих себя и творить чудеса собственными руками.

Люция, как с вами связаться, чтобы получить авторский экземпляр книги и задать вопросы?

Мои контактные данные:

www.luciasuleimanova.ru

Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Телефон в Монако:

+377 97 98 04 66

Телефон в России:

+7 968 798 0195

Фейсбук: Люция Сулейманова (мессенджер)

 

«Наш долг отдать то, что дали нам»

Суббота, 19 января 2019 07:00

На традиционном осеннем джазовом фестивале в Монако благодаря организации Berin Iglesias Art на сцене Оперы Монте-Карло выступил Денис МАЦУЕВ с командой джазовых музыкантов. Приблизительно в том же составе пару лет назад они выступали на «Симфонии Лазурного берега» у Татьяны Тридворновой на вилле Эфрусси де Ротшильд. Но теперь выступление взрослых мужчин украсила удивительная 11-летняя саксофонистка, игравшая наравне с маститыми музыкантами. Концерт получился необыкновенно ярким и эмоциональным. Сначала Денис Мацуев исполнил несколько произведений из классического репертуара, а затем вместе с ним на сцену вышли аккордеонист Айдар Гайнуллин, контрабасист Андрей Иванов, ударник Александр Зингер и юная Софья Тюрина. После генеральной репетиции за кулисами Оперы мы смогли поговорить.

Денис, как вам удается совмещать такую обширную деятельность - концертную, общественную, образовательную. Исполнителю требуется огромная концентрация сил в подготовке к концертам и на выступлениях. Если не секрет, как выглядит ваша ежедневная жизнь?

Ежедневная жизнь просто сумасшедшая - каждый день перелёты и практически каждый день концерты. И это самое важное. Я люблю делать то, что у меня получается - участвовать в общественной жизни, вести фестивальную деятельность, заниматься фондом «Новые имена», проводить конкурсы и многое другое. Это имеет успех, и я вижу от этого реальную пользу. Но если я почувствую, что это будет влиять на качество исполняемых программ, если я что-то не буду успевать, безусловно сконцентрируюсь на карьере исполнителя. Пока, слава богу, удается. Учить новый репертуар с детства научился довольно быстро. Дело, наверное, не в быстроте выученного текста, а быстроте того момента, когда ты чувствуешь, что можно выйти с тем или иным произведением на сцену. Это я называю тем моментом, когда закипела вода между мной и выученной пьесой. Выйти на публику - конечная точка любовного романа с той или иной музыкой. В моем репертуаре 44 концерта с оркестром и 23 сольные программы. И каждый год пополняю одной или двумя сольными программами и как минимум новым концертом с оркестром.

Откуда появился джаз? Такое увлечение редко встретишь у классического исполнителя.

Это любовь с детства. Мой папа великолепный классический пианист, композитор, к тому же обожающий джаз. С детства я слышал лучшие исполнения джаза, волей-неволей копировал, повторял их. К тому же всегда обожал импровизировать. На мой взгляд, джаз - вид музыкального искусства, находящийся на том же уровне, что и классическая музыка. Некоторые думают, что джаз немного несерьезно, что это расслабление, развлечение. На самом деле джаз абсолютно серьёзнейший жанр, к которому нужно относиться с такой же глубиной и заниматься им в течение всей жизни. Нельзя просто взять и начать импровизировать. Поэтому я никогда не называю себя джазменом. Это моё собственное видение, мои собственные фантазии, посвящённые этому великому искусству. Кроме того, джаз - состояние души. Джаз может проявляться в каком-нибудь поступке. Я знаю огромное количество людей, которых могу назвать джазменами, в том числе среди классических музыкантов. Один из журналистов сказал, что для меня классическая музыка - это жена, а джаз - любовница.

Как вам удаётся совмещать классику и джаз? По-моему, для исполнителя это два разных полюса.

Иногда сбегаю… и с большим удовольствием, это очень помогает. Джаз даёт чувство свободы, интуитивную спонтанность на сцене - я имею в виду в какой-то фразе, каком-то неожиданном моменте помогает в понимании классической музыки. Несмотря на то что солист не меняет текст автора, но джаз помогает, ведь не дай бог ошибёшься, ты можешь очень быстро вывернуться из какого-то опасного конфуза. У меня, слава богу, таких случаев не бывает. На самом деле мне необычайно повезло в жизни, потому что выхожу на сцену с великими дирижёрами: Валерием Гергиевым, Юрием Темиркановым, Зубином Метой, Марисом Янсонсом, Куртом Мазуром, список можно продолжить... Огромное счастье играть с музыкантами, которые на самом деле - абсолютные джазмены.

Как это?

Я имею в виду, что мы ни разу не повторились, играя десятки и сотни раз вместе. У этих людей есть чувство предвкушения. Они обожают не аккомпанировать, а предвосхищать движение солистов. Нет одинакового выступления, всегда звучит новая интерпретация.

А дирижеру не страшно ожидать от вас каких-нибудь неожиданных поворотов?

Нет, у меня тоже есть опыт аккомпанирования оркестром. Поэтому разлететься нам невозможно.

Почему вы вдруг начали поддерживать новые таланты? И как получилось, что с вами выступает на сцене совсем юная девочка, расскажите о ней.

С удовольствием расскажу о саксофонистке Соне Тюриной, с которой мы приехали сюда выступать на джазовый фестиваль, и о поколении, которое идёт за нами.

Все пошло от Иветты Николаевны Вороновой, которая придумала фонд «Новые имена», когда приехала в Иркутск в 90-м году. Она подошла ко мне и сказала: «Киска моя, мы хотим пригласить тебя в Москву!» А я тогда играл в футбол и, опаздывая, вбежал взмыленный в зал. Выслушал, поблагодарил её и убежал обратно на стадион. Я ведь был капитаном команды! И даже не осознавал тогда, что произошло.

Знакомство с Иветтой Николаевной стало знаковой историей в моей жизни. Потому что та поддержка, оказанная мне, когда я приехал в Москву и поступил в ЦМШ, неоценима. Начался круговорот гастролей, мастер-классов, стипендий, летняя творческая школа в Суздале. Мы объехали 45 стран, я играл в Карнеги-холле, перед Папой Римским в Ватикане, английской королевой в Букингемском дворце и много где ещё. Если бы не Воронова, не было бы ничего. В 90-е годы, конечно, было очень сложно.

И если сегодня вы найдете на афише концерта в любой точке света русское имя исполнителя моего возраста и младше, это 100% выходец из «Новых имён».

Это те, кто сегодня прославляют нашу великую русскую исполнительскую школу.

Вот что задумала Воронова в 89-м! Она не была музыкантом, но обладала особым чувством рентгена.

Она чувствовала, что из этой маленькой киски может получиться отличный исполнитель, и, как правило, никогда не ошибалась.

За 5 лет до того, как Иветта Николаевна ушла из жизни, она попросила меня возглавить её фонд. Она оставалась в руководстве, но захотела, чтобы рядом с ней был не только я, но и все наши воспитанники, прошедшие через «Новые имена».

И теперь наш долг отдать то, что дали нам. И вся моя деятельность, связанная с «Новыми именами», с детскими конкурсами, с «Синей птицей» и много другое - это, во-первых, выполнение клятвы Иветте Николаевне.

Я ведь сибиряк, и у нас данное слово надо очень серьезно держать.

Сегодня сложилась удивительная команда, и Сонечка Тюрина одна из них. Она родилась в Балаково, в Саратовской области. Появилась у нас в возрасте 9 лет. Это уникальный самородок, который играет любую музыку, в любом жанре. С ходу может импровизировать. Она играет «Полёт шмеля» практически на одном дыхании в сумасшедшем темпе. Соня играет ещё на скрипке, гитаре, фортепиано. 

А какие у нас юные пианисты! Совершенно удивительные, могу сказать, что эти дети отличаются от нас, они живут в другом темпе ритма. Они успевают учиться, читать книги, ходить в кино, заниматься спортом, разговаривают на нескольких иностранных языках, владеют компьютерными технологиями, у них фантастическое чувство юмора. И самое главное - они умеют чувствовать свободу на сцене. Этому не научишь. Если вы не смотрите на сцену, когда играют эти одаренные дети, то создаётся полное ощущение, что выступает сложившийся мастер. Я не люблю слово «вундеркинд». Оно опасное.

Как думаете, что будет с ними через 10 лет?

Наша задача вести их, обеспечивать постепенное развитие, И что немаловажно - иметь с родителями очень близкий контакт, потому что у них звездная болезнь начинается гораздо раньше, чем у их детей.

Денис, какие у вас мечты?

Я не хочу, чтобы это мое сумасшествие заканчивалось. Мне это по душе. Наверное, сложно выдержать, но то, что я практически каждый день выхожу на сцену - это самое большое счастье на свете.

Спасибо за встречу! И исполнения мечты!

Нина ПОПОВА

 

«Мой знакомый гений»

Четверг, 03 января 2019 15:07

Вышла в свет книга известного писателя, прозаика и эссеиста Евгения Попова «Мой знакомый гений». Это беседы с известными личностями нашего времени: Василием Аксеновым, Беллой Ахмадулиной, Владимиром Войновичем, Евгением Евтушенко, Эриком Булатовым, Фазилем Искандером, Борисом Мессерером, Петром Струве, Юрием Любимовым, Сергеем Шнуровым и многим другими.

Автор книги любезно предоставил нам право публикации главы, касающейся известного коллекционера российского искусства, проживающего в том числе и на Лазурном берегу Франции,

Ренэ ГЕРРА.

Боже мой, как бежит время! Страшно сказать, но я дружу с Ренэ Герра уже более четверти века, познакомившись с ним, когда советская власть в лице М.С. Горбачева объявила «перестройку», меня восстановили в Союзе писателей СССР и даже отпустили погулять за границу - в Германию и Францию. Причем я был уверен, что еду туда не только в первый, но и в последний раз. Мы-то, советские туземцы, хорошо знали, чем заканчивается любая попытка преобразовать харю коммунизма в «социализм с человеческим лицом». А именно это и декларировали тогда «ПРОРАБЫ ПЕРЕСТРОЙКИ», большей частью отпрыски «комиссаров в пыльных шлемах», сгинувших на «этапах большого пути» или доживающих свой век на казенных подмосковных дачах. Которые, замечу, по сравнению с нынешними новорусскими дворцами выглядят бедными хижинами. В каком-то парижском кафе познакомил нас тогдашний отщепенец-эмигрант, а ныне видная литературная и общественно-политическая персона РФ поэт Юрий Кублановский. Вышло почти по Василию Розанову. Мы, сверстники, 1946 года рождения, как глянули друг на друга «острым глазком», так и подружились на всю, получается, жизнь.

ЕВГЕНИЙ ПОПОВ: Ренэ, в кругах российской художественной интеллигенции ты, пожалуй, один из самых популярных персонажей, хотя есть люди, которые, мягко говоря, относятся к тебе НЕОДНОЗНАЧНО. Из-за того, что ты безукоризненно, практически без акцента говоришь по-русски, про тебя даже пустили слух, что ты вовсе не француз, а русский по фамилии Герасимов. Один человек всерьёз уверял меня, что ты незаконнорождённый сын русской графини из Ниццы. Скажи, пожалуйста, дорогой доктор филологии, почему сферой твоих интересов стало искусство именно России, а не (по алфавиту) Австралии, Австрии, Азербайджана, Албании, Алжира и так далее.

РЕНЭ ГЕРРА: То, что есть такие байки и легенды, мне приятно и лестно. Я уже сорок лет профессионально занимаюсь русской культурой, а первая моя встреча с Россией произошла на юге Франции, на Лазурном берегу, откуда я родом. Я совершенно случайно, еще подростком, встретился в Каннах с русскими так называемыми белоэмигрантами. Заинтересовался их судьбой и творчеством. Меня интриговало, как можно творить в отрыве от родины. Далеко не все из них являлись аристократами, но это были одарённые люди, как это часто случается с русскими.

Эмиграция, с одной стороны, стала для них трагедией, с другой - удачей, спасеньем, шансом выжить и реализовать себя. В двенадцать лет я познакомился с поэтом Екатериной Леонидовной Таубер и со временем, можно сказать, стал её духовным сыном, отсюда, наверное, и легенда, что я отпрыск графини. Хотя мои родители - чистокровные французы, преподавали немецкий и математику, прадед был мелкий французский буржуа. А сама Екатерина Леонидовна, по мужу Старова, являлась дочкой доцента Харьковского университета, о её стихах писали Ходасевич, Бунин, Адамович. Много лет спустя я даже издал два её сборника.

На юге Франции вообще русских было очень много. Я встречался с Сергеем Ивановичем Мамонтовым, из ТЕХ Мамонтовых. Он родился в России, учился в Берлине на архитектора, после войны уехал в какую-то африканскую страну, обустроил там имение и числился крепостником, пока его не выгнали и оттуда, когда Африка обрела независимость. Он читал мне отрывки из своей будущей книги мемуаров прямо на пляже в Каннах в начале 60-х. Такой сухой старик с прямой спиной и злой иронией. Он, например, мог сказать дочке «белого» генерала: «Да ваш папаша в носу ковырялся, когда мы с большевиками воевали!» Эта книга описывала Гражданскую войну глазами простого офицера. Мемуары получили одобрение Солженицына и вышли в парижском издательстве ИМКА-ПРЕСС, сейчас книга переиздана в России.

А в те годы практически НИКТО на Западе, особенно во Франции, русскими эмигрантами не интересовался. Это сейчас стало модным, за последние 10-15 лет, а тогда кому нужно было в Париже творчество Юрия Анненкова, Константина Сомова или даже Александра Бенуа? Кто знал о «мирискусниках»? О них как-то даже НЕ ПОЛАГАЛОСЬ писать и вспоминать. По-настоящему востребованы они не были. Когда я приехал в Париж в 1963 году, чтобы стать студентом Сорбонны, я хотел скорее познакомиться с русскими художниками, пока они ещё живы. И я был, практически, единственным из французских студентов-славистов, который нарушил негласное табу и общался с эмигрантами. Такие встречи не рекомендовались, более того, были противопоказаны тем, кто строил академическую карьеру. Эмигранты для многих интеллектуалов были люди прошлые, отработанные люди. А я считал, что у них было гениальное прошлое и, несомненно, есть будущее. Юрий Анненков был первым художником, проиллюстрировавшим «Двенадцать» Блока, портретистом, увековечившим литераторов - Ахматову, Пастернака, Ремизова, Шкловского и политиков - Ленина, Луначарского, Радека, Зиновьева, Каменева. Он - целая эпоха, и вдруг выясняется, что с ним можно общаться просто так, придя с улицы. Потому что никто им не интересовался. Не то что забыли, но это БЫЛО НЕАКТУАЛЬНО. И я встретился. Но не с Советским Союзом, а с Россией. Я общался с Георгием Адамовичем, Борисом Зайцевым, Владимиром Вейдле и прослыл в Сорбонне белой вороной. Считалось, что я дурак и сам себя компрометирую. Зачем он это делает, когда ему уже неоднократно намекали, что НЕ НУЖНО, советские товарищи могут обидеться?

Е.П.: В самом начале 80-х в Москву приехала одна американская писательница и назначила встречу на квартире мне, Фазилю Искандеру и покойному Льву Копелеву. Мы выпивали, болтали о всякой литературной всячине, но, когда уходили, она попросила нас: «Пожалуйста, не говорите о нашей встрече корреспондентам, это может мне повредить». Я тогда, помню, сильно был поражен: ладно уж мы тут сидим под советской властью, как мышь под веником, но слышать такое от гражданки СВОБОДНОЙ СТРАНЫ! А твоя коллега-француженка, преподавательница русского языка, на мой вопрос, изучают ли в их колледже Солженицына, испуганно замахала руками - что вы, нас могут объявить антисоветским центром и тогда никому визу в СССР не дадут.

Р.Г.: Все очень знакомо… (Пауза.) Что очень важно, я получил русский язык еще в детстве, до переходного возраста. Поэтому, когда я поступил в Сорбонну, то уже вполне свободно говорил, читал и писал по-русски. Кстати, насчет «Герасимова» - эта легенда ведёт свое происхождение ещё из тех времен. Тогда русский преподавали как мертвый язык, а я говорил на живом, современном. Нужно же было другим, в том числе и профессорам, оправдаться, почему у них такой плохой русский! Ещё говорили, что я не только русский, но и советский, засланный… Чушь собачья! Меня потом, в 1969-м, когда я был аспирантом-стажёром, даже выперли из Москвы как «идеологического диверсанта», чтобы не смущал честные души советских людей «белогвардейскими» разговорчиками…

Е.П.: И вот ты приехал в Париж, погрузился в университетскую и эмигрантскую среду. У тебя сразу же возникла мысль о коллекционировании? Вернее - собирательстве, я знаю, что ты не любишь слово «коллекционер»… Или это случилось незаметно, само собой…

Р.Г: Когда мне было лет пятнадцать, я стал собирать открытки - виды России. Я хотел воссоздать свою Россию, Россию моих старших друзей. Потом я стал искать книги, изданные по-русски за границей крошечным количеством экземпляров. Меня изумляло - люди уехали из страны, которой больше нет, по крайней мере для них, а продолжают писать, печатать, как ни в чём не бывало, неизвестно для кого. Для будущей, что ли, России, освобожденной от коммунизма? Но тогда многим казалось, что коммунизм у вас будет вечно, ВСЕГДА, и нынешние перемены тогда были просто непредставимы. Или для других эмигрантов? Так и там просвещённых читателей было не так уж много. Когда ты целый день вкалываешь на заводах «Рено» или крутишь шоферскую баранку, вечером тебе скорей всего не до чтения. Их книги в Россию ввозить было запрещено, эти книги сами себя выдавали, хотя бы старой орфографией, отмененной в Советском Союзе. Эти люди жили вне времени и вне пространства. То есть они шли против течения. Ведь тем временем в СССР создавалась новая культура, важно именовавшая себя то пролетарской, то соцреалистической. В большей своей части, за редкими исключениями, она была чужда им и, соответственно, мне. И это было удивительное чувство: можно было купить замечательную книгу и на следующий день пойти к автору, чтобы он её надписал. Я со многими тогда познакомился, был бы жив тогда Бунин, я бы, наверное, и к нему сходил… В СССР это было бы невозможно - кто я такой, чтобы лезть к столь важным персонам, как кто-нибудь из ваших советских классиков? Я стал собирать русскую эмигрантскую книгу и периодику, мне это было доступно. У меня есть книги и журналы, изданные на русском языке в Шанхае, Харбине, Белграде, Праге, Риге, не говоря уже о Париже. Нехорошо говорить о собственных заслугах, но что есть, то есть: еще сорок лет назад я понял ценность всего этого. Понял, что рано или поздно эта ваша великая и чудовищная страна, Советская Россия, заинтересуется судьбой и творчеством своих изгнанников.

Я был в этом убежден еще ТОГДА, что могут подтвердить мои студенты, которым я с 1975 года читаю лекции по русской эмигрантской литературе. Еще тогда я понял, что общаться с живым классиком Борисом Зайцевым, которого благословил на литературный путь Антон Павлович Чехов и чьим литературным крёстным отцом был Леонид Андреев, это - уникальная, немыслимая возможность. Мне, сопляку, маленькому студенту Сорбонны, он позволял сидеть у него часами… А какой у него было русский язык!.. Меня с детства умилял ИХ русский язык, эмигрантов первой волны… Кроме Зайцева, Адамовича, Вейдле, Анненкова я хорошо знал Сергея Шаршуна, ставшего знаменитым художником, встречался с Ириной Одоевцевой и так далее. Всех долго перечислять. Я счастлив, что захватил конец блистательного русского Парижа. Это ведь моя формула, которую теперь часто повторяют: русский «Серебряный век» начался на берегах Невы, а закончился на берегах Сены. Петербург, конечно же, преобладал в Париже, хотя и Москва была весьма достойно представлена. Все это было у нас, под рукой. И, спрашивается, почему их НИКОГДА не приглашали выступить... ну, хотя бы перед студентами Сорбонны?

Они были готовы сделать это бесплатно, возникла бы преемственность, они бы могли передать эстафету новому поколению… Нет! Их игнорировали, чтобы не сказать «презирали». Это - грустно и чревато дурными последствиями. Потому что их архивы большей частью либо погибли, либо уплыли в Америку, что, может быть, кстати, и к лучшему в смысле сохранности. Когда, извини, Павел Милюков, лидер кадетской партии, знаменитый историк, предложил свой архив Славянскому институту Парижского университета, этот архив принять отказались. Побоялись принять! Внучатая племянница Ивана Сергеевича Шмелёва хотела отдать его архив Сорбонне, отказалась и Сорбонна. Зачем-де нам этот фашист! Теперь его уникальные бумаги переданы Российскому фонду культуры… Таких примеров - множество, о чём я и написал в своих мемуарах, которые скоро будут опубликованы и, как ты понимаешь, не всем придутся по вкусу. Я не квасной французский патриот, но это - исторический факт, что Париж с середины двадцатых годов стал столицей всего русского Зарубежья, его культуры, когда по многим причинам закончился берлинский период эмиграции. Я считал и продолжаю считать, что долг Франции - создать центр изучения этой культуры и соответствующий музей. Именно во Франции, это было бы естественно. И для России, кстати, тоже неплохо, потому что служило бы общему делу. Вот мой подход… Я иногда горько острю, что в каком-то смысле мне повезло, и я благодарен Октябрьской революции, ибо по её воле смог общаться с такими выдающимися русскими людьми. А что касается СОБИРАТЕЛЬСТВА, то один из моих единомышленников как-то в шутку назвал меня парижским Иваном Калитой, собирателем земель Русских на чужбине. Сначала книги, потом, когда я стал преподавателем русского языка, то есть госслужащим с неплохой зарплатой, я стал покупать картины. Первое моё приобретение, я это точно помню, было в 1971-м, когда мне достались оригиналы иллюстраций Александра Бенуа, выполненные в 1927 году для книги Андре Моруа о Гёте. Я купил эти работы у старого русского коллекционера Глеба Владимировича Чижова. Это было началом моего собирательства, моего собрания, которое на 95% состоит из работ русских художников-эмигрантов. Открытки, книги, картины. Плюс - уникальные архивные материалы.

Е.П.: Ты говорил о передаче эстафеты младшему поколению. Мы ведь в СССР тоже жили и, извини за выражение, творили вопреки навязываемым государством шаблонам. И старшие тоже передавали нам свой уникальный опыт искусства и жизни. Я в юности часто общался и даже (горжусь!) иногда выпивал с замечательным писателем Юрием Осиповичем Домбровским, дружил со своим земляком, скульптором и литератором Федотом Федотовичем Сучковым, который, в свою очередь, будучи студентом, хорошо знал великого Андрея Платонова. И Домбровский, и Сучков отсидели немыслимое количество лет в сталинских концлагерях. А вот Семён Израилевич Липкин, старейший наш поэт и переводчик, которому в нынешнем 2012-м исполняется 91 год, к счастью, «на зону» не попал и в коммунистической мясорубке не сгинул, хотя его собственные стихи стали печатать у нас только в «новые времена». Я счастлив, что еще в начале 80-х имел возможность часами слушать его изумительные устные рассказы о Бабеле, Гроссмане, Платонове, Ахматовой, Зощенко, Паустовском, которых он знал так же хорошо, как и они его. Процесс шел… У тебя собралась огромная, уникальная, единственная, пожалуй, в мире коллекция зарубежного русского искусства и эмигрантской культуры. Ты бы не хотел, чтобы этой коллекцией занялось государство? Я не про наше государство говорю - у него один ответ: нет денег. Ты, в принципе, хотел бы, чтоб твоё государство тебе помогало? Или ты сам неплохо справляешься?

Р.Г.: Повторяюсь, но до 1992-го, конца перестройки, там на Западе это было не актуально. Интерес ко всему, что у меня хранится, рикошетом появился ТАМ после ЗДЕСЬ. Москва всегда задавала тон, и после того, как обо мне и моём собрании стали писать в посткоммунистической России, стало невозможным не замечать меня и во Франции. Пикантно, что отдельные западные слависты сначала были в ярости: зачем Москва интересуется этим барахлом? Каким-то Ремизовым, каким-то «Солнцем мёртвых» Шмелёва, бунинскими «Окаянными днями»… Но против ветра не попрёшь, поэтому, безусловно, лишь после того, как этих авторов стали здесь перепечатывать, писать о них диссертации, ученые статьи, ситуация изменилась. Одна или две русских литературы в ХХ веке, об этом можно спорить, но теперь, кажется, понято хотя бы то, что творчество эмигрантов - важная часть русской культуры ХХ века…

Е.П.: Профессор Вольфганг Казак из Кёльна, автор знаменитого «Лексикона русской литературы ХХ века», считал, что эта литература - едина, поэтому его и не пускали в СССР лет двадцать. На букву «Б» в его словаре был писатель Брежнев, а на букву «С» - Солженицын.

Р.Г.: Вот и меня выслали примерно за то же самое. И покойный самоубийца Цвигун, заместитель шефа КГБ Андропова, вдохновенно врал в своей книге, что я тайный сотрудник радио «Свобода» и чуть ли не агент ЦРУ… Но чтобы всё-таки ответить на твой вопрос, я скажу, что моё единственное естественное желание, чтобы это собрание не распылилось. Это собрание должно меня пережить, и я уже принял для этого кое-какие меры юридического характера. Здесь нет меркантильного подхода. Моё собрание - не капиталовложение, а дело моей жизни. Я был и остаюсь человеком одержимым. Поэтому моя воля и моё желание, чтобы был создан не только музей, но и исследовательский центр. Или во Франции, что было бы наиболее естественным и целесообразным, или в другой стране.

Е.П.: Какой?

Р.Г.: Чувствую подтекст вопроса. Я и сам, как ты знаешь, будучи антисоветчиком и антикоммунистом, говорил до перестройки, что, по сути, всему, что у меня имеется, - место здесь, в России. Но, к сожалению, пока это нереально.

Е.П.: Чувствую подтекст ответа.

Р.Г.: Что я могу еще сказать? Не знаю, удастся ли мне устроить музей-центр, но очень этого хочу. Как всегда, я ИЩУ ЧЕЛОВЕКА, которого мог бы увлечь своим проектом. Мэр Исси-ле-Мулино, маленького городка под Парижем, где я живу уже много лет, депутат, бывший министр, человек умный, помог мне, дал денег на две выставки в рамках двухсотлетия со дня рождения Пушкина, и я надеюсь, что это - первый шаг. Он остался доволен выставкой, я - тоже… Вообще-то я считаю, что ваша страна должна интересоваться вашим наследием. Почему бы России, где есть, например, Газпром, есть богатые нефтяники, не создать такой центр на русские деньги хоть даже и в Париже, где он будет служить русской культуре и в конечном итоге российскому государству? Я бы считал, что это даже могло бы стать заботой Президента, если ему не безразличны судьбы русской культуры. Я с собой на тот свет ничего не возьму, никто из нас ничего не возьмёт. Поэтому я хотел бы, чтобы моё дело дальше могло жить и приносило пользу. Вот моё кредо.

Е.П.: Расскажи немного о своём собрании картин.

Р.Г.: Любая коллекция выдает вкусы и пристрастия её обладателя. Я ведь многих из представленных у меня художников знал лично, поэтому 15-20% собрания - это подарки. Когда художники поняли, что я не пойду торговать их картинами, что они копятся в одном месте, у меня, они стали дарить мне работы, которые ни за какие деньги не хотели продавать. И я ради памяти этих людей никогда не отказывал устроителям различных выставок, предоставлял работы бескорыстно, хотя несколько полотен в результате этого у меня просто-напросто украли. Но ведь и Анненков написал мой портрет бесплатно, когда я ещё был студентом, а он приходил ко мне в общежитие. И Александр Борисович Серебряков, который некогда был популярнее, чем его мама, знаменитая Зинаида Серебрякова, подарил, а не продал мне многие свои акварели. И великий Шаршун, который считал, что у меня к середине 70-х уже составилось приличное собрание русской живописи, одарил меня тремя работами Михаила Андреенко, художника и писателя, которого знал с юности. Мое собрание для меня - больше, чем собрание, это - часть моей жизни. Десятки тысяч единиц хранения. Тысячи писем Бунина, Набокова, Цветаевой, Бальмонта. Такого рукописного отдела нет, извини, и в вашем Государственном литературном музее…

Е.П.: А что ты сам считаешь жемчужинами коллекции?

Р.Г.: Трудно сказать… «Латинский квартал» работы Анненкова, 1925 год. Портрет княгини Марии Клавдиевны Тенишевой, основательницы Музея русской старины в Смоленске и «талашкинских» народных промыслов, работы Валентина Серова. Широко известный портрет Замятина работы Кустодиева. А вообще-то у меня два любимца: Юрий Анненков и Сергей Чехонин, член «Мира искусства», ушедший из жизни в 1936 году. Анненкова у меня около семисот работ, Чехонина - более двухсот, и оба этих художника у меня представлены лучше, чем во всех бывших советских музеях вместе взятых. Суммарно у меня около 5000 оригинальных работ более чем ста художников - масло, холст, гуашь, акварель, тушь, свинцовый карандаш, пастель, сангина. А вообще-то для меня самое ценное в моём собрании не изобразительное искусство, а всё-таки архивная часть. Ведь из 40 тысяч собранных мною книг четверть, около 10 тысяч, - с надписями и автографами. Особняком стоит русская поэзия в изгнании. Георгий Иванов, Владислав Ходасевич, Сергей Маковский, Цветаева, Бальмонт, Поплавский. Все с надписями. Я и сам издавал в своё время некоторых русских эмигрантских поэтов на свои деньги, ещё при их жизни. Но лучше всех у меня представлен Алексей Ремизов, у меня к нему особая слабость. 400 книг с надписями, несколько сот писем, рисунки, знаменитые рукописные книги, просто рукописи… Недавно приобрел ещё одну грамоту его «шутейного» общества «Обезвелволпал», «Обезьянья Великая Вольная Палата», пожалованную Ремизовым, как канцеляриусом этой палаты, эмигрантскому редактору и издателю Полонскому. Что еще? Часть архива Бунина плюс весь архив близкого ему человека Галины Николаевны Кузнецовой, который я получил по наследству будучи её душеприказчиком. Часть архивов Зайцева, Шмелёва, переписка Бальмонта, в том числе и неопубликованные письма Максима Горького. Архив Тенишевой. Сотни писем Цветаевой, Набокова, Гиппиус, Мережковского… Недавно достал уникальный экземпляр «Двенадцати» Блока со ВСЕМИ иллюстрациями, раскрашенными от руки САМИМ Анненковым, единственный в мире на сегодняшний день сохранившийся экземпляр!..

Е.П.: Стоп! У меня голова кругом идёт от великих имен и баснословных цифр. Ты хоть кого-нибудь подпускаешь к этим своим сокровищам Али-Бабы?

Р.Г.: Всех без исключения, кому это действительно нужно. Последнее время я в свой дом смотреть собрание и работать с ним пускаю ВСЕХ, хотя сам я человек довольно занятой, преподаю, работаю, пока что не пенсионер. У Олеши есть книга «Ни дня без строчки». Мой девиз - «Ни дня без находки».

Е.П.: А сегодня ты что-нибудь нашёл?

Р.Г.: Догадайся…

2012

 



ВПЕРВЫЕ В ШВЕЙЦАРИИ С ЛЕГЕНДАРНЫМИ МАСТЕР-КЛАССАМИ

Кандидат экономических наук, доцент, бизнес-тренер, общественный деятель, писатель, телеведущая. Политик, депутат Государственной думы трёх созывов (1993-2003), сопредседатель политической партии Союз правых сил (1999-2003), кандидат в президенты Российской Федерации (2004), член Совета при Президенте России по вопросам развития гражданского общества и прав человека.

С 2006 года по настоящее время - бизнес-тренер международного уровня, входит в десятку лучших бизнес-спикеров России, ведёт личный коучинг. Читает мастер-классы о том, как быть успешным, оставаясь при этом свободным человеком, автор уникальных методик, помогающих в решении профессиональных и личностных задач. Преподаёт в ряде тренинговых компаний, МГИМО, в других вузах. Мастер-классы и лекции в России и за её пределами посетили более 350 тысяч человек.

Впервые в Европе проведёт 2 мастер-класса в Швейцарии 22 и 23 марта 2019 года.
Содержание авторских мастер-классов отражено в бестселлере «Дао Жизни. Мастер-класс от убежденного индивидуалиста», а также в других книгах: «Success в большом городе», «В предвкушении себя: от имиджа к стилю», «Sex в большой политике». Выпустила любовный политический роман «Любовь, вне игры. История одного политического самоубийства». Совокупный тираж книг - более миллиона.
Вела программу «Вечерняя Хиллари» на телеканале «Дождь». Ранее вела авторскую программу «Успех в большом городе» на радио «Серебряный дождь» и программу «Успех в большом городе» на телеканале «Парк развлечений». Владеет английским и французским языками. Живет и работает в Москве.

Организатор - компания

ACCELECTORY, представляющая бизнес-события для русскоязычной аудитории Европы. Целевая аудитория - творческие и успешные люди в возрасте от 30 до 65 лет из разных областей: представители банковского дела, журналистики, дипломатии, моды, бизнеса и те, кто хотят инвестировать в личное и профессиональное развитие. Ожидаются участники не только из всех стран Европы, но из России и стран СНГ.

ДАО ЖИЗНИ:

ТРИ ШАГА К УПЕХУ

22 марта 2019 года, Цюрих

The Dolder Grand Hotel Zurich

Как пишет журнал «Мари Клэр», отель The Dolder Grand, расположенный на высоком левом берегу Цюрихского озера, больше всего похож на музей современного искусства, что, впрочем, не умаляет остальных его достоинств: великолепное спа, открытый бассейн с джакузи с видом на Цюрих и многое другое. Правда, есть и другие сходства в мельчайших деталях - даже подписи на кнопках в лифте напоминают музейные таблички. За реконструкцию отеля, занявшую целых 4 года, отвечало архитектурное бюро Foster and Partners. И, конечно же, сами экспонаты представлены во всём разнообразии. Выдающаяся частная коллекция владельца отеля Урса Е. Шварценбаха включает около 130 арт-объектов 90 художников, в том числе работы Энди Уорхола, Дэмиена Хёрста, Генри Мура, Такаси Мураками, Марка Куинна , других выдающихся мастеров.

Как достичь состояния, когда ничто не мешает быть счастливым?

Ирина Хакамада делится собственным рецептом, который привел её к успеху. Это уникальный сплав восточной философии, западных бизнес-подходов, российской культуры модерна и постмодерна.

 

В программе:

- Критерии успеха. Принципы успеха и инструменты

- Качество личности в XXI веке. Интеллект. Дух. Физика

- Методы формирования суперличности

- Навыки и умения качественной личности

- Как повысить самооценку, убрать страхи, избавиться от перегрузок и депрессии

- Борьба с прокрастинацией

- Дао жизни: путь к себе

ЛИДЕРСТВО В ТУРБУЛЕНТНОЕ ВРЕМЯ

23 марта 2019 года, Женева

Hotel Mandarin Oriental Geneva

О чём этот семинар? О том, что значит быть лидером, как узнать своё призвание, как развивать лидерство в себе, как лидерство позволяет людям пройти кризисы и поверить в свои силы, что значит ответственность, как строить команду, какой выбрать путь к успеху, как зависит карьера от развития лидерских навыков.

В программе:

- Характеристики мирового тренда. Турбулентность и хаос

- Новая эпоха. Изменение института лидерства

- Кто такой лидер. Как развивать лидерство в себе

- Лидерство в условиях стабильности. Лидерство в условиях нестабильности

- Лидерство в условиях кризиса. Техника. Инструменты

- Лидерство и карьера

- Методы развития интуиции. Методы расширения сознания

- За пределами проекта. Методы прерывания потока

 

РЕГИСТРАЦИЯ В 18:00

НАЧАЛО В 19:00, ОКОНЧАНИЕ В 21:30

Контакты:

WhatsApp : +41 76 5388988

www.accelectory.com

Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Начиная с конца ноября в WinePalace, в здании Яхт-клуба Монако, впервые представлены на постоянной основе ювелирные произведения бренда Bykovs’ Jewellery, созданного выдающимися российскими дизайнерами Быковыми.

Геннадий и Наталья Быковы,

художники-ювелиры из Санкт-Петербурга, одни из первых мастеров, с кого в России началось фактическое возрождение российского ювелирного искусства.

Их работы предвосхитили тренд на украшение с характером, украшение, через которое дизайнер рассказывает историю, а не просто показывает красоту камня или придает замысловатую форму металлу.

Быковы оказались выше традиций исторических и географических школ и создали новое направление - концептуальный ювелирный дизайн.

 

«С самого начала я был восхищён высочайшим уровнем художественных произведений Быковых как с точки зрения креативности их работ, так и с точки зрения их исполнительского мастерства. Геннадий и Наталья отличаются собственным персональным стилем, собственным личностным самовыражением как художники, как ювелиры.

В моём понимании Быковы принадлежат к исключительно малой группе действительно значимых российских художников-ювелиров.

Я уверен, что они занимают лидирующее положение в этой области…» - говорит доктор Фриц Фальк, бывший директор Музея ювелирного искусства в Пфорцхайме, специалист по истории искусств и член Британской гильдии ювелиров.

Быковы - яркие представители петербургской ювелирной школы.

Их стиль - это сплав концептуального современного дизайна и классических традиций мастерства.

В их работах заметно одновременное влияние ар-деко и концептуального искусства 70-х годов ХХ века: ясное понимание формы, чёткая композиция и строгая логика, которой подчинён выбор материалов, техник исполнения и драгоценных камней.

Это отличительная черта творческого союза двух художников-ювелиров.

«Мы создаем арт-объекты, которые живут сами по себе, - так говорят Геннадий и Наталья Быковы о своих украшениях. - Для нас важно, чтобы наши работы «не старились», чтобы они оставались вневременным явлением».

Их произведения, которые из-за оригинальности и самобытности долгое время не вписывались ни в одну тенденцию, неожиданно оказались актуальны сегодня - яркие представители statementtrend, они идеально подходят для тех, кто ценит в ювелирном дизайне не количество карат, а интеллектуальный подход, с глубоким культурным бэкграундом.

Уровень исполнительского мастерства Быковых часто сравнивается с уровнем Фаберже.

Однако, по мнению доктора Фалька, как дизайнеры они намного более современны для нашего времени, чем Фаберже был для своего.

В последние годы Быковы получили признание не только в России, но и по всему миру.

Рассказ о творческом союзе Геннадия и Натальи Быковых стал частью документального фильма, посвящённого истории российского ювелирного искусства, премьера которого состоялась на 73-м Венецианском кинофестивале.

В фильме международные эксперты проводят параллели между работами Быковых и лучшими мастерскими начала ХХ века - сравнение комплиментарное не только для российских, но и для лучших мировых дизайнеров.

Быковы представляли свои работы в Королевской ювелирной школе в Бирмингеме, где они получили высокую оценку британских специалистов в области ювелирного искусства.

В рамках мероприятия, проходившего в резиденции российского посла в Великобритании и посвящённого периоду жизни Фаберже, связанному с Лондоном, была организована выставка, где поставленные рядом исторические изделия мастерской Карла Фаберже и современные украшения Быковых наглядно демонстрировали преемственность не только уровня их исполнительского мастерства, но и творческую индивидуальность художников соответственно их времени. На мероприятии в числе гостей присутствовал принц Майкл Кентский.

Крупнейшие музеи мира, такие как Государственный Эрмитаж, Оружейная палата Кремля, Музей ювелирного искусства Пфорцхайма и многие другие хранят и экспонируют ювелирные произведения искусства, созданные Геннадием и Натальей Быковыми.

Украшения Быковых можно также встретить в личных коллекциях многих известных личностей, в том числе принцессы Монако, британского дизайнера Изабель Кристенсен и других знаменитостей.

Теперь и вы сможете увидеть воочию работы Быковых в Монако!

 

 

Monte Carlo

Wine Palace Monte-Carlo

Yacht Club de Monaco
Quai Louis II 98000 Monaco

+33 6 15 50 34 85

London

33 Beauchamp Place

Knightsbridge SW3 1NU

+447700517043

Moscow

+79154898955

St.Petersburg

+79154898955

 

Хобби, ставшее арт-проектом

Понедельник, 03 декабря 2018 11:00

Продолжаем знакомить вас с творчеством ARTDECO STUDIO, расположенной в средневековом городке Мужен.

Знаете ли вы, это не просто милая средневековая деревушка со старыми узкими улочками, а настоящая арт-деревня, славящаяся разнообразными художественными галереями и ресторанами гастрономического класса?

Сюда специально приезжают ценители красоты и большие гурманы.

Хозяйка ARTDECO STUDIO - профессиональный дизайнер интерьеров Елена Трофимова выбрала для творчества интересное направление - декорирование элементов интерьера тканями. Причем не совсем традиционными тканями, а шалями и платками известной Павлово-Посадской платочной мануфактуры. Такая неожиданная трансформация платков встречается впервые и поражает свежестью идеи.

Фото: В руках у Елены поднос 50 х 50 см, основанный на платке «Татьяна», на шее платок «Испанский», восстановленный по рисунку ХIX века.

«Любовь к шалям Павлово-Посадской фабрики пришла не сразу, - рассказывает Елена. -

Помню с детства, у моей бабушки и прабабушки были шали этой фабрики, но на меня они не производили впечатления, поскольку были расписаны яркими розами на белой или черной основе.

Я, конечно же, знала о Павлово-Посадской фабрике, её истории, но относилась к этому как к народному промыслу - это наша культура и этим надо гордиться.

Спустя много лет случайно забрела в отдел павлово-посадских платков в одном из огромных торговых центров Москвы.

Хотела купить нестандартный подарок подруге, родившейся и выросшей в Европе, тем самым удивив её.

Небезразличная продавец начала показывать мне кроме классических моделей и платки, дизайн которых был восстановлен по рисункам XIX века.

Именно эта встреча открыла мне мир шалей и платков с иной стороны. И случилась любовь на всю жизнь.

Я не представляла, насколько дизайн рисунков многообразен, красив и интересен.

Мне сразу захотелось создать что-то оригинальное с использованием этих натуральных и качественных тканей.

Я знала о существовании различных творческих проектов - от создания одежды и обуви из платков до декодирования ими мебели, но мне не хотелось повторяться, и я начала искать своё творческое направление.

Я всегда любила платки и шали, в моём гардеробе много шарфов и платков различных брендов, но павлово-посадские заняли достойное место, не уступают фаворитам подиумов ни в качестве, ни в дизайне.

В настоящий момент я разработала несколько идей для интерьера с использованием павлово-посадских платков.

Настольные лампы, абажуры которых выполнены из платков.

Причём в качестве цветовой идеи берётся именно шаль, а декор основания лампы подбирается именно под неё.

Декорирую подносы различного размера в старой технике потального золочения.

В качестве цветового и фонового носителя использую платки.

Хочу подчеркнуть, что при изготовлении предметов интерьера на первом месте для меня стоят практичность и долговечность, возможно, во мне говорит моё архитектурное образование.

Сделай объект так, чтобы потом с ним было комфортно. Это один из моих девизов!

Именно поэтому для защиты платков я использую особый, стойкий к воде лак, он прозрачен, красив и долговечен.

Конечно же я не могла не создать серию текстиля для дома в виде подушек для диванов, лавочек и гамаков.

Дело в том, что у шалей достаточно четкий и структурный центр, благодаря чему получаются подушки безумной красоты.

Рисунок у обычных тканей имеет шаг, и тяжело создать подушку как отдельную арт-единицу.

Хочу отметить и мои последние работы - это шкатулки, кофры и рамы для фото, обтянутые платками.

Они становятся замечательным дополнением к интерьеру любого цветового решения и стиля.

Вот так одна моя московская встреча переросла в хобби, а затем и в арт-проект».

В конце ноября в ARTDECO STUDIO был день открытых дверей перед рождественскими праздниками.

Посетители с удовольствием покупали подарки к праздникам из коллекции ёлочных шаров, выполненных вручную, где ткань сочетается с атласным шнуром и натуральным джутом.

Что может быть прекраснее новогоднего подарка, сделанного вручную!

Адрес: ARTDECO STUDIO

30 rue des Orfèvres
06250 Mougins Vieux Village

Время работы:

понедельник - пятница 11:00-19:00 без перерыва,

среда и воскресенье - выходные.

Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.


artdeco-studio.myshopify.com

Facebook: ArtDeco-Studio

Ценитель искусства

Пятница, 30 ноября 2018 17:40

Аукционный дом Монте-Карло (HVMC) раз в несколько месяцев устраивает торги в Монако, и любители искусства и антиквариата с большим интересом ждут показа новых лотов. Традиционно особый интерес вызывают торги в конце года, когда антиквары представляют наиболее интересные экспонаты и, бывает, даже ценные коллекции. Перед декабрьским аукционом корреспондент МОНАКО встретился с владельцем Аукционного дома Монте-Карло (HVMC) господином Франком БАЙЕМ, который рассказал о предстоящих в декабре нынешнего года торгах.

Этой осенью уже состоялось несколько аукционов, какие лоты были наиболее интересными?

Для начала позвольте напомнить, что недавно проведённый аукцион был посвящен предметам археологии, и в первую очередь - древнеегипетскому искусству. Одним из наиболее интересных предметов стал папирус длиной почти 17 метров. Им заинтересовались многие любители старины - и присутствовавшие в зале, и следившие за аукционом по интернету. Потенциальные покупатели постоянно повышали ставки. В результате папирус был продан, когда его стоимость достигла 1 350 000 евро. Счастливым обладателем стал известный иностранный музей.

Также недавно с молотка ушла одна очень интересная коллекция бельгийской семейной пары ван Дрогенброек (van Drogenbroek). Они в течение многих десятилетий собирали бронзовые статуи и статуэтки известных скульпторов, творивших в 20-х годах прошлого столетия, а также современную живопись, в первую очередь картины кубистов. Среди лотов были интересные, запоминающиеся работы из мрамора и алебастра.

Что интересного нас ожидает на грядущих аукционах?

Хочу обратить внимание на торги, которые прошли 24 ноября.

Были выставлены мебель, предметы декора, старинные картины, предметы искусства из Азии.

Но, естественно, были предложены и предметы русского происхождения.

Данная коллекция принадлежит русскому коллекционеру, который принял решение с ней расстаться.

Безусловно, нужно очень внимательно подойти к аукциону марочных ювелирных изделий. 10-11 декабря состоятся торги, на которых мы предложим очень интересные украшения.

А ювелирные изделия - это наше основное направление деятельности. Аукционы украшений по традиции летом мы проводим в Café de Paris и в здании Яхт-клуба. В декабре - исключительно в помещении нашего аукционного дома на набережной Антуан в порту Монако.

Как всегда мы предложим феноменальные ювелирные украшения лучших западных мастеров, марочные украшения от Cartier, Van Cleef & Arpels, Dior, Boucheron, Chanel, коллекционные часы, современную живопись.

Среди лотов - старинные коробочки для украшений из золота, эмали работы французских и швейцарских мастеров XVIII века. И, как всегда, будут выставлены в большом количестве бриллианты всех размеров. Данный аукцион очень интересен благодаря хорошо структурированным торгам престижных украшений. Обычно мы выставляем от 500 до 600 наименований. Мне удаётся собрать такое количество украшений благодаря тому, что я погружен в эту профессию уже более 40 лет, имея отличные связи и в Бельгии, и во Франции в Париже, где мы сотрудничаем с кабинетом экспертизы - Cabinet d’ expertises Beauvois.

Княжество Монако меня всегда интересовало с профессиональной точки зрения, поэтому мы здесь присутствуем уже около 10 лет, а Аукционный дом Монте-Карло (HVMC) функционирует уже 6 лет. Моя супруга Шанталь Бовуа была в течение 20 лет экспертом по драгоценностям на самых престижных аукционах. Я сам 12 лет был оценщиком, специалистом по современному искусству и импрессионизму. Я также участвовал в создании аукциона Drouot в Париже, где работал в течение 6 лет. Это долгое и обоюдовыгодное сотрудничество базируется на связях, и люди, один раз побывав у нас, приходят снова и снова, приводя затем к нам своих детей.

Последние годы нам удаётся регулярно проводить торги с предметами, которые оцениваются свыше одного миллиона евро. Наш аукционный дом в Монако имеет недолгую историю, но быстро развивается.

Каковы условия покупки предметов в Монако?

Они намного более выгодны, чем во многих других странах, например во Франции. Ведь в Монако можно официально платить наличными до 30 000 евро.

И все же, что вы предложите в предновогодний период?

Специальный аукцион 8 декабря будет посвящен продаже коллекции картин Дориваль, посвященных артистам театра Comédie-Française в 20-х годах прошлого столетия. Они принадлежали актёру этого знаменитого заведения и впервые выставляются на продажу. В коллекции наибольший интерес вызывает большая картина Кес ван Донгена - нидерландского художника, одного из основоположников фовизма. Он наиболее известен как автор стилизованных женских портретов. На предлагаемой картине изображена женщина, поправляющая свою туфельку. Она полна женственности и чувственности. Картина выставлялась в Швейцарии несколько лет назад. Мы ее отчистили и привели в порядок. Это очень яркая и ценная работа Кес ван Донгена. В Монако к творчеству Кес ван Донгена относятся особенно трепетно, ведь он здесь жил, творил и умер.

Во вторую часть торгов входят современные картины, например, французского художника-постимпрессиониста парижской школы Моисея Киплинга.

Традиционно 10 и 11 декабря будут представлены изделия люкс из кожгалантереи от Louis Vuitton, Chanel, Hermes.

Если заглядывать в будущее, ждет ли нас что-то особенно интересное?

На февраль-март 2019 г. мы готовим очень интересные аукционные торги, посвященные Русским балетам Дягилева. На аукционе будет представлено практически 500 лотов - акварели, картины, портреты великих артистов. В том числе Гончаровой и Бенуа. Это частная коллекция, которую наследники решили выставить на торги. Для проведения этого мероприятия мы собираемся подключить и балет Монте-Карло. В общем, будет очень необычное мероприятие, ведь продается коллекция, которую с любовью собирали в течение 50 лет.

Когда можно будет ознакомиться с каталогами декабрьских торгов?

Они пока еще в работе, но будут представлены публике за три недели до начала торгов. Мы также выставляем их на сайты, ведь интернет тоже важная возможность для распространения информации.

 

В канун проведения торгов аукционного дома

HERMITAGE FINE ART Елена ЕФРЕМОВА отвечает на вопросы корреспондента МОНАКО.

Елена, расскажите пару слов о себе, своей работе.

По первому образованию я психолог. Историю и теорию искусства я изучала в Цюрихе и Лондоне. Проходила стажировки и работала в ведущих аукционных домах и галереях Лондона, Парижа, Санкт-Морица, работала на ярмарке современного искусства Frieze в Лондоне.

Следующим этапом моей карьеры стало открытие аукционного дома. Для меня это, пожалуй, самое увлекательное путешествие в историю и мир искусства и в то же время это ответственный и тяжелый труд. Если сказать коротко, то, чем я сейчас занимаюсь, нельзя назвать работой, Hermitage Fine Art - это мой стиль жизни.

HERMITAGE FINE ART заявил о своем существовании в 2017 году, и первые аукционы были посвящены русской истории и искусству, так?

Лот 853 на предстоящем аукционе: Россия, Александр III (1881-1894). Золотая медаль значением в 50 дукат, 1883, «Коронация Александра III и Марии Федоровны».

Русское искусство - наша ведущая ниша. Первый аукцион был полностью посвящён русской истории и культуре. Мы представили богатое собрание предметов искусства трёх прошедших веков, которые долго собирались и бережно хранились. Специальные тематические разделы были посвящены династии Романовых в различных произведениях искусства, а также 100-летию революции 1917 года в России, мемориальным предметам последнего царствования, документам и книгам, рассказывающим о причинах зарождения и этапах развития революционного движения. Мы гордимся, что некоторые из предметов искусства теперь находятся в Государственном музее-заповеднике «Царское Село».

Надо отметить, что историческая ценность представляемых материалов - это и есть отличительная особенность нашего аукциона. Помимо аукционной деятельности мы планируем осуществлять просветительские и культурные мероприятия, направленные на сохранение и распространение ценностей русской культуры.

Кто сегодня собирает русский художественный антиквариат - наши соотечественники или иностранцы, и что ценится больше всего?

Лот 336: ЛЕНИН (УЛЬЯНОВ) ВЛАДИМИР (1870-1924). Отрывок из письма: 1/2 страницы, текст с двух сторон, без подписи (следы огня). В письме говорится об образовании, аресте Луначарского, Максиме Горьком и прочем. 13,5 x 17,5 см. Провенанс: Собрание Алексинского.

В основном русское искусство и антиквариат собирают русскоговорящие коллекционеры как в своих странах, так и живущие за рубежом, также есть и представители западных аристократических семей.

Значительный интерес к произведениям русской культуры проявляют и молодые коллекционеры, в том числе наследники второй и третьей волны эмиграции. Сильная историческая связь и интерес к истокам родной культуры, где бы коллекционер ни находился, всегда будут его вектором для поиска и собирания произведений русского искусства и создания «маленькой России» у себя дома. Особенно ценятся предметы искусства императорского периода, начала XX века, Серебряного века русской литературы. Постепенно прослеживается интерес к послевоенному периоду, есть и коллекционеры художников-нонконформистов.

Когда вы решили расширить круг своих интересов и представили образцы западного искусства?

Лот 604: Необычный портрет полуобнаженной Габриэль д’Эстер (1573-1599), фаворитки короля Генриха IV Великого. Холст, масло, 73 х 60 см. До 1600.

Уже в марте этого года мы представляли на аукционе искусство России, Восточной Европы и Кавказа, а полноценно - в июне, когда мы выставляли на торги редчайшие манускрипты и автографы знаменитых людей - Пабло Пикассо, Чарльза Диккенса, Шарля Бодлера, винтажные ювелирные изделия и предметы роскоши из частных коллекций от ведущих международных брендов - Cartier, Van Cleef & Arpels, Tiffany, Buccellati, Boivin, Andre Schepps.

Предстоящий ноябрьский аукцион еще больше расширит свои рамки, на что стоит обратить внимание? Расскажите более подробно о предстоящем событии.

К ноябрьскому аукциону мы подготовили пять каталогов по самым разным тематикам. Мы представим значительную коллекцию русского искусства - редчайшие иностранные книги о путешествиях по Российской империи, уникальную подборку писем и автографов поэтов и писателей Серебряного века - Марины Цветаевой, Ивана Бунина, Константина Бальмонта, Надежды Тэффи. В коллекции русской живописи и графики будут представлены картины и рисунки выдающихся мастеров XIX - начала XX века - Исаака Левитана, Александра Бенуа, Льва Бакста.

Лот 908: Эжен Буден (1824 — 1898). «Вид на порт Дьеп». Панель, масло, 39 х 46 см.

Впервые будет представлена западная живопись, произведения европейских мастеров XVI – XIX веков, модерн и современное искусство - работы знаменитых Сая Твомбли и Эжена Будена. Мы подготовили интереснейшие лоты по антикварному оружию от Средних веков, Наполеоновских войн до начала XX века, а также по нумизматике - монеты Европы, Африки и Азии разных времен, начиная с I века до н.э. и до XX века.

Как проходят ваши аукционы?

Наши аукционы и выставки мы проводим в отеле «Метрополь» в Монте-Карло, в роскошном зале «Театр». Во время торгов из зала ведётся интернет-трансляция, за ходом которой наши клиенты следят из разных уголков мира. Работают несколько телефонных линий, позволяя нашим клиентам непосредственно участвовать в торгах. 

Лот 864: Часы в стиле Ар-деко из золота и серебра от ювелирного дома Cartier. 1927.

Мы также принимаем заявки от людей, которые желают продать книги и различные предметы искусства, проводим их экспертизу. Интересным направлением нашей работы является индивидуальная работа с нашими клиентами, подготовка каталогов персональных коллекций, проведение выставок и продаж. Среди наших клиентов - крупные коллекционеры и деятели мира искусства, музеи, чрезвычайно интересные люди. Мы с большим интересом и оптимизмом смотрим в будущее.

Приглашаем читателей газеты МОНАКО на наши аукционы!

www.hermitagefineart.com

Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript. +377 9 777 39 80

Фото: Максим Мельников

 

Муза Эрнста Фукса

Вторник, 09 октября 2018 20:30

В один из летних дней мы оказались на дефиле российской моды на вилле «Карамель» в Кастийоне и познакомились с хозяйкой виллы

Корнелией Менсдорфф-Пуйи,

женщиной оригинальной во всех отношениях, как выяснилось, музой известного мастера постсюрреализма Эрнста Фукса.

Последующая встреча стала поводом познакомиться ближе и расспросить об австрийском художнике, снискавшем себе славу во Франции.

Художник, иллюстратор, гравер, скульптор, архитектор, сценограф, композитор, поэт, певец.

Он был одним из основателей Венской школы фантастического реализма. Работая долгие годы в Париже и Монако, Эрнст Фукс дружил с Сальвадором Дали и Жаном Кокто. Его работы выставлены в музее Эрнста Фукса в Вене на исторической вилле Отто Вагнера с 1988 года. Мария СОКОЛОВА попросила Корнелию рассказать обо всем подробнее.

Как вы познакомились с Эрнстом Фуксом?

Как сейчас помню тот день 10 апреля 1978 года, мне было 20 лет.

Я была знакома с сыновьями Фукса, тоже художниками, входившими в венскую богему, которые были старше меня.

Один из них пригласил поужинать в прекрасном доме своего отца.

В ту ночь там организовывали бал, но я не хотела присутствовать на таком мероприятии, решив, что это не в моем вкусе и слишком консервативно для молодой девушки.

Меня больше интересовала тогда учеба по истории искусств и экономике, чем взрослая жизнь светского общества. Но все же решила сходить.

Мы ужинали на кухне, чтобы избежать встречи с чопорными гостями, но Эрнст случайно заглянул, заметил меня и сразу же влюбился. Немедленно пригласил меня стать званой гостьей на его балу.

Я отказалась, мне было неудобно выйти к гостям в джинсах, но Эрнст настаивал и шутил, что выгонит всех собравшихся, чтобы показывать мне свои работы.

Так началась наша долголетняя дружба, я была студенткой, а маститому художнику было 48 лет. В течение двух лет я была его музой, его маленькой подругой, его Лолитой...

Мы вместе путешествовали повсюду, но вскоре я встретила отца моей дочери, венгра Матиаса Понграца, и у нас появилась дочка Мария-Терезия.

Тем не менее я никогда не переставала работать для Эрнста Фукса, он любил бывать со мной, и вместе с моей дочкой мы продолжали путешествовать как дружная семья, но не были никогда женаты.

Последние 14 лет моим супругом является Антониус фон Менсдорфф-Пуйи, тоже наполовину венгр по материнской линии, его матушка Илона Эрдёди была придворной дамой. Супруг часто бывает здесь, на Лазурном берегу.

Корнелия, расскажите, как Эрнст Фукс оказался во Франции и завоевал здесь популярность?

Надо знать, что Эрнст родился в Вене в 1930 году в семье еврея Максимилиана Фукса и христианки Леопольдины. Будучи ребенком испытал весь ужас нацизма в оккупированной в 1938 г. Австрии.

По законам гитлеровского рейха Леопольдина была лишена родительских прав, и Эрнста, как сына еврея, отправляют в лагерь. Чтобы спасти ребенка от неминуемой смерти, матери пришлось подать на развод с мужем.

Еще мальчиком он проявил себя как вундеркинд, прекрасно рисовал с детства и, несмотря на то что не мог посещать школу как полукровка, занимался на дому.

Когда война закончилась в 1945-м, поступил в Венскую академию изобразительных искусств и учился мастерству под руководством профессора Альберта Париса фон Гютерсло.

После окончания академии, в полной нищете, буквально на велосипеде уехал из Вены в художественную Мекку, Париж.

Именно во Франции Эрнст получил международное признание после многих лет бедности и труда.

На протяжении 12 лет, до 1961 года он жил в Париже, общался с Андре Бретоном, Жан-Полем Сартром, Жаном Кокто, Сальвадором Дали.

Вернувшись в Австрию уже именитым художником, в середине 80-х снова стал бывать во Франции, потому что зимой в Вене было слишком темно и художнику с ослабшим зрением для работы не хватало света.

Он выбрал Лазурный берег, бывал в Монако.

Когда я получила наследство, решила инвестировать деньги в недвижимость, и 30 лет назад вместе с Фуксом мы купили Castel Caramel в Кастийоне, жили здесь вместе в течение 25 лет по несколько месяцев в году.

Эрнст работал в своем ателье, а я помогала ему как менеджер по организации выставок, занималась делами музея, другими организационными вопросами.

В Монако у Эрнста была студия на набережной Quai Antoine, где в то же время работал и Фернандо Ботеро.

Небольшие картины Эрнст писал в Монако, а более крупные - в Кастийоне. А я работала, перемещаясь между Австрией, Францией, Монако...

В доме у нас никогда не проводились выставки, так как Эрнст любил уединение.

В документальных фильмах о нем есть съемки на нашей вилле.

Он рисовал днем и ночью, любил приглашать друзей, собирал своих многочисленных детей, но никогда не устраивал шумных вечеринок и ужинов, как сейчас организуем мы с дочерью.

Как вы считаете, кто оказал влияние на творчество Фукса?

С одной стороны, он опирался на работы старых мастеров - Иеронима Босха, Питера Брейгеля, с другой - на творчество современных художников-сюрреалистов.

В 1948-м Эрнст основал новую группу искусств под названием «Венская школа фантастического реализма» вместе с Ариком Брауэром, Вольфгангом Хуттером, Рудольфом Хаузнером и Антоном Лемденом.

Я вижу, мастер любил изображать вас на своих работах...

Действительно, по крайней мере на 15 картинах вы меня найдете.

В своей автобиографии и в некоторых книгах Фукс писал, что был вдохновлен моими волосами.

До знакомства со мной картины Эрнста были довольно статичными, но после нашей встречи в его творчестве появилась динамика.

Была ли связь у Эрнста Фукса с русской культурой?

В 1993 году он стал первым западным художником, творчеству которого была посвящена ретроспективная выставка в Русском музее Санкт-Петербурга. Вторая экспозиция состоялась в Третьяковской государственной галерее в Москве в 2001 году.

Эрнст Фукс был полностью одержим русскими художниками и русскими иконами в частности, в 50-е годы писал миниатюры на тему эпохи Возрождения и увлекался иконографией.

Посмотрите, у нас на полке по сей день стоят его многочисленные альбомы по русскому искусству.

Эрнст всегда говорил, что русские понимают его искусство лучше из-за того, что его полотна основаны одновременно на мифологии, христианстве, искусстве Византии.

Мистика и эротика всегда были одной из основных предпосылок его творчества, он писал красивых обнаженных женщин, что так ценится у русских живописцев.

Минимум 30% посетителей частного музея Эрнста Фукса в Вене на потрясающей вилле Отто Вагнера - русские.

Корнелия, расскажите немного о вилле Отто Вагнера.

В 1972 году Эрнст Фукс приобрел Виллу Отто Вагнера в венском районе Хюттельдорф и сразу приступил к осуществлению своей мечты, которую давно лелеял - реализовать свои архитектурные и декоративно-оформительские идеи.

Вилла была построена между 1886 и 1888 годами знаменитым венским архитектором Отто Вагнером, который в этот период считался одним из новаторов австрийской архитектуры.

Когда Эрнст Фукс приобрел дом, это были руины. Все считали его безумцем, полагая, что восстановить виллу невозможно.

Но Эрнст буквально воссоздал былое величие из пепла, дополнив дом своими работами как снаружи, так и внутри, спроектировал прекрасный сад.

Весь интерьер виллы - от мебели, обоев до дверных ручек - все было сделано в соответствии с проектами художника.

Если первоначально вилла была сделала в темных тонах, то Фукс покрасил стены белым и положил белые мраморные полы во всем доме.

Он много инвестировал в этот проект, ставший его авторской мастерской до 1988 года, когда по случаю 100-летнего юбилея виллы Отто Вагнера она открылась как частный музей Эрнста Фукса.

Это был также год, когда он переместил свою студию в Монако и Кастийон, оставаясь на юге Франции жить и работать всю оставшуюся жизнь.

Когда вы стали директором частного музея Эрнста Фукса?

В 1988 г. мы основали этот музей вместе с Эрнстом, и я была директором с 1991 по 1998 гг., затем еще 5 лет - с 2012 года по декабрь 2017 года.

Потом перестала работать директором, потому что у меня появились новые проекты во Франции.

Было кому передать всю работу в музее, есть замечательные помощники и многочисленная семья (у Эрнста было 16 детей от 7 женщин).

Музей управляется частным фондом, но я иногда все еще курирую мероприятия и выставки.

На сегодняшний день у меня самая большая коллекция работ Эрнста Фукса, потому что я начала собирать их, когда впервые встретила его в 1978 году.

Скачала покупала графику, затем живопись, позже открыла галерею в Вене в первом районе Galerie Ernst Fuchs, просуществовавшую 12 лет, и теперь у меня внушительная коллекция, которую предоставляю музеям и выставкам.

Над какими проектами вы сейчас работаете?

Осенью, с 15 сентября по 7 октября, в Castel Caramel в Кастийоне состоится очень интересная выставка «Эрнст Фукс и Беатрис Морено, вечный диалог».

Беатрис Морено - современный испанский фотограф, чьи работы удивительно перекликаются с творчеством Эрнста Фукса.

Выставка - это история двух душ, связанных во времени и пространстве: двух художников, которые никогда не встречались в реальной жизни и не знали о существовании друг друга, но очень близки по творчеству.

Еще одним крупным событием станет выставка Дали в Гримальди форуме Монако в 2019 году. Мы хотим сделать экспозицию работ Фукса в нашем доме в Кастийоне, продемонстрировать, насколько тесными были отношения между Дали и Фуксом.

Они встретились в 1950 г. в Париже, и Фукс был восхищен поздними работами Дали.

Я уже проводила выставку по этой теме в Вене в Музее Фукса 3 года назад, она называлась «Сальвадор Дали и Эрнст Фукс - дружба художников». Мастера были хорошими друзьями, и я показала на этой выставке то, что у них было в творчестве общего.

Мне дважды посчастливилось в молодости встретиться с Дали, и всегда было впечатление, что Дали восхищался Фуксом, может быть, даже немного завидовал ему, потому что у Фукса была особая техника написания работ.

Он был гением, мог рисовать как мастера эпохи Возрождения - Дюрер, другие мастера Дунайской школы. В 50-х гг. он писал многослойно, картины получались необычайно яркими.

Помню, когда Фукс показал Дали свою картину «Лоэнгрин», Сальвадор долго смотрел на нее и сказал, что это невероятно, такого он раньше не видел.

Фукс был очень известен в 70-80-е годы в Вене. Австрийское телевидение сняло телесериал по искусству «Диалог с картинами», серия из 12 фильмов, одна из которых была о Дали с появлениями Фукса.

У меня все еще есть этот фильм, и в следующем году я хочу показать его в доме во время экспозиции.

Известно, что ваш Castel Caramel поддерживает молодых художников, чья это идея?

Домом мы владеем вместе с дочерью, отремонтировали его после того, как Эрнст Фукс скончался 3 года назад. Идея сделать здесь место творчества художников принадлежит Марии-Терезии. Каждый год мы приглашаем талантливую молодежь поработать у нас. В данный момент здесь живет и творит Хлоя Уайз, очень известная художница из Канады, которая в настоящее время работает в Бруклине, Нью-Йорк. Галерея Almine Rech поддерживает ее в сотрудничестве с нами. В апреле у нее будет выставка в Лондоне, будут представлены работы, написанные здесь, вдохновленные морем и солнцем юга Франции и недавно построенным бассейном рядом с нашим домом в Кастийоне, в частности.

Благодарю вас за интервью и желаю удачи в ваших будущих начинаниях!

Контактная информация:

Доктор Корнелия Менсдорфф-Пуйи

+43 699 1524 02 02

Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Véronique de Lavenne

+336 88 09 93 62

Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

 

Страница 6 из 13