Материалы газеты

Удивительные и странные

Вторник, 08 января 2019 19:11

О гимнах и национальном самосознании

Хорошо помню, как впервые посмотрела «Бассейн» с Аленом Делоном. Жан-Поль Леруа и его подруга Марианна (Роми Шнайдер) отдыхают в Сен-Тропе на великолепной вилле друзей. Неожиданно им звонит давний друг, который путешествует со своей 18-летней дочерью Пенелопой (Джейн Биркин). О том, что у Гарри есть дочь, никто и не подозревал. Марианна приглашает Гарри с дочерью отдохнуть на вилле. Дальше рассказывать не стану, кто не видел - посмотрит.

Гайдай же годом ранее снимает «Бриллиантовую руку», где летящий предмет нижнего белья секс-символа Светланы Светличной заставляет главного героя в испуге закрыть глаза. Сцена будоражит воображение всего Советского Союза.

«Насколько по-разному мы воспитаны» - подумалось мне тогда. По мере понимания французского языка сюжет начал обрастать фактурой, в поле зрения попала эстрада.

Когда Серов стелил ложе лепестками роз в 87-м году, Мирей Матьё уже 14 лет как пела о том, что ей захотелось новых ощущений, новой любви, чтобы кто-то другой ещё нашептал ей заветные «вечно» и «люблю», но по ночам-то ей снился только Он, а не то, что вы могли подумать (Pardonne-moi ce caprice d'enfant).

Джо Дассен в свою очередь воспитывал французских мужчин: «Я прогуливался по дороге с сердцем открытым для любого. Мне очень хотелось сказать «добрый день» не важно кому. Этим «не важно кем» и стала ты, и я сказал тебе что-то, не важно что».

Далида напевала, что её постель превращается в вокзальный перрон, когда он уходит (Je suis malade), ну а Жак Брель ей отвечал: «Не покидай меня, я стану тенью твоей тени, тенью твоей руки, тенью твоей собаки (Ne me quitte pas)».

И если, чисто теоретически, от популярной культуры человека может отгородить семья (например, привить любовь к классике или же к року), есть то, от чего отгородиться вряд ли получится. Речь идет о гимне страны, о том, что определяет самосознание всей нации.

Милтон Эриксон нам объяснил, что в гипнозе, если вы хотите сделать внушение, вам понадобится легкий транс. Один из способов наведения транса - это ритм. Этим объясняется, почему роты солдат должны обязательно маршировать.

Другой пример. Любая девушка это испытала. Бывает, начнёшь наносить макияж на глаза и не заметишь, куда время проваливалось - 30 минут как не было. Уважаемые господа, не ругайтесь, мы «трансуемся» от фокусировки на зрачке и монотонных движений кисточкой. И вам пример есть. Давно вели машину с включенным радио? Почему, даже не слушая, что там играет, некоторые мелодии невозможно убрать из головы? Мозг жует их как жвачку. Всего лишь внушение в легком трансе.

Пока писала - час прошел. Это тоже оно. Скрытый смысл проникает в нас и порой остается навсегда. Хотите проверить? Когда в следующий раз вам будет тяжело и сложно с кем-то взаимодействовать на работе, просто напойте про себя песню «А нам все равно».

Слова гимна - это также удачное коллективное внушение всей стране во время легкого патриотического гипноза. Часто ли мы задумываемся, какой смысл несут нам хорошо известные слова? Если с нашим «Могучая воля, великая слава» все более-менее понятно, то предлагаю посмотреть другие тексты гимнов, насколько они коррелируют с нашим опытом общения в рамках культур, которым они принадлежат.

Франция

«Марсельеза», как известно, сначала была гимном революционеров, затем трижды становилась гимном Франции, дважды была под запретом. Последний раз в качестве гимна её утвердили в 1944-м, после освобождения страны от германской оккупации.

Вперёд, сыны отечества,

День славы пришел!

Чтоб нечистая кровь

Напоила наши поля.

Что хочет эта орда рабов,

Предателей, заговорщиков-королей?

Для кого эти гнусные препятствия,

Эти оковы, тщательно приготовленные?

Француз, для нас, ах! какое оскорбление.

Мы найдем там их пыль

И след их доблестных достоинств,

Меньше завидуя выжившим,

Чем разделившим их гроб,

У нас будет возвышенная гордость

За них мстить или за ними последовать!

 

Странно удивляться, что у француза революция в крови, не правда ли?

Англия

Не менее интересно обстоят дела с английским гимном. Он известен со времён правления короля Георга II, но официально его не существует - ни разу не подтверждался ни одной королевской прокламацией. Формально существует Традиция, гимн же существует де-факто.

При пении гимна любой страны на крупных мероприятиях всегда по протоколу исполняется только первая строфа, за редким исключением. У англичан на этот случай исключения есть более политкорректная редакция текста, но мы приведем оригинал.

Боже, храни нашу великодушную Королеву,

Да здравствует наша благородная Королева,

Боже, храни Королеву.

Дай ей ратных побед,

Счастья и славы,

И долгого царствования над нами,

Боже, храни Королеву.

 

Господи Боже наш, восстань,

Рассей её врагов

И приведи к погибели.

Посрами усилия их государств,

Расстрой их подлые уловки,

На Тебя возлагаем нашу надежду,

Боже, храни всех нас.

Англичанин, в первую очередь, - конкистадор. Если кто-то приезжает в Англию - он приезжает в гости. Англичанин же везде дома. Вспомните ситуацию, когда Борис Джонсон спросил, не осматривал ли Сергей Лавров карманы его пальто? Это всего лишь вопрос установления границ, а не английское чувство юмора, как многие могли подумать. Где ступила нога англичанина - там его дом, а ты, господин Лавров, позаботься о пальто, пожалуйста. Так воспитывается элита в английских школах. Так поётся в их национальном гимне.

Напомню про самый знаменитый эксперимент, благодаря которому широко прославился лауреат Нобелевской премии Иван Петрович Павлов. Изучая условные рефлексы, он сигналил собаке - включал лампочку, звонил в звоночек, а потом выдавал вкусное. В результате выработки стимула-рефлекса (лампочка - звонок - вкусное) у собаки наблюдалось слюноотделение даже без вкусного - она реагировала только на звонок, а потом и только на лампочку. Для нас роль лампочки играют слова, а вместо слюны - наш «гормональный» коктейль, создающий патриотические чувства.

Венгрия

В 1918 году была создана Венгерская Демократическая Республика. В этом же году был принят гимн, который известен под названием «Himnusz», скорее напоминающий молитву. Не будем же томить, узнавайте венгров.

Вместо замка - груз камней,

Вместо счастья и отрад -

Плач, стенания смертей, -

Повсеместно лишь звучат.

Боже! Венгров пожалей!

В испытаниях спаси,

Из страдания морей

Их рукою воскреси.

Разорви, судьба, наш гнёт,

Счастье дай, что каждый ждал,

За грядущее народ

И за прошлое страдал!

Польша

Здесь все серьезнее. Марш Домбровского был написан в 1797-м и изначально исполнялся в ритме мазурки на народную мелодию. Именно в таком виде песню признали гимном. Она пришла из народа, но послужила и мотивом для гимна Украины.

В психологии это называется коллективное встраивание мыслей-вирусов, формирование стратегии реальности, мироощущения, а также встраивание шаблонов поведения.

Ещё Польша не погибла,

Если мы живы.

Всё, что отнято вражьей силой,

Саблею вернём.

Перейдём Вислу, перейдем Варту,

Будем поляками.

Дал пример нам Бонапарт,

Как должны мы побеждать.

Русский с немцем не осядут,

Коль, палаш поднявши,

Станет нам Единство кличем

И Отчизна наша.

В кросс-культурных поисках, помимо основных теорий наподобие межкультуральных работ Холла или Хофстеде, всё же следует тщательно изучать фольклор, современную культуру, любимые фильмы и идеологию национального гимна.

Германия

К вопросу «русский с немцем не осядут». Идею о том, что немецкое качество - самое лучшее, привили всему миру сами немцы. Если посмотрим на текст гимна Германии, то поймем, куда уходят корни.

Германия, Германия, превыше всего, превыше всего в мире, если она для защиты всегда по-братски держится вместе!

От Мааса до Немана, от Адидже до Бельта.

Германия, Германия, превыше всего, превыше всего в мире!

Немецкие женщины, немецкая верность, немецкое вино и немецкие песни должны сохранять в мире свою старую хорошую репутацию, Всю жизнь вдохновлять нас к благородству.

Немецкие женщины, немецкая верность, немецкое вино и немецкие песни!

Италия

Когда мы разбираем содержание текстов, мы отчетливо видим, что различным культурам предлагается для бессознательного восприятия. Но нам еще есть чем удивить. У итальянцев текста гимна нет вообще.

«Песнь итальянцев» была написана в 1841 году, но она давно уже под запретом. В 2006 и 2008 годах в Сенат Италии поступало предложение внести конституционные поправки и закрепить за «Il Canto degli Italiani» статус официального гимна, однако в этом было снова отказано. Что и понятно. Текст никак не отражает менталитет нации. Не отвечает их ценностям, патриотическим чувствам, традициям.

Казахстан

В истории независимого Казахстана было что-то подобное. Государственный гимн страны утверждался дважды - в 1992 и в 2006 годах. После обретения республикой государственного суверенитета в 1992 г. был объявлен конкурс на музыку и текст гимна Казахстана. По итогам конкурса было принято решение сохранить музыкальную редакцию гимна Казахской ССР. Но она была сложной, не приживалась.

В 2006 г. власти приняли смелое решение и, чтобы поднять дух патриотизма, приняли новый государственный гимн, который любили и знали все. Его основой стала популярная народная песня «Менiң Қазақстаным».

В небе золотое солнце,

В степи золотое зерно.

Сказание о мужестве - моя страна.

В седой древности

Родилась наша слава,

Горд и силен мой казахский народ.

Припев:

О, мой народ! О, моя страна! Я твой цветок, взращенный тобой. Я песня, звенящая на твоих устах, Родина моя - мой Казахстан.

Америка

Тут нельзя не сказать о гимне США. Он великолепно и показательно переплетается со всей американской культурой а-ля «развлеки меня». Гимн также по сути является песней, текст которой взят из поэмы и посвящен флагу.

Скажи, ты, видишь ли его сейчас, в лучах рассвета,

Как гордо реял он когда-то в последних отблесках заката?

Средь огненных полос, слепящих звёзд, в смертельной битве тьмы и света над крепостью средь нас, где доблесть он являл солдата?

Средь пламени ракет, бомб, рвавших воздух в клочья,

Стоял он, он доказал сквозь ночь всем: он - флаг наш - там.

Скажи: что? Звёздно-огненное знамя всё также реет ли ещё над нами, Землёй свободы, мужества? Скажи?

Монако

И, как говорится, на десерт.

Дабы ещё раз порадоваться, в каком прекрасном и полном достоинства месте мы живём, позвольте привести вам текст гимна Монако на слова Луи Нотари.

Навеки на нашей земле

Один флаг полощется на ветру,

Навеки красный и белый

Символизируют нашу свободу.

 

Великие и простые люди всегда уважали эти цвета.

Княжество Монако - родная страна.

Господь проявил щедрость, создавая тебя,

Небо всегда голубое, берега всегда в цветах.

 

Наш Князь любим больше, чем иные короли.

Храбрые товарищи, Национальные гвардейцы,

Всегда повинуйтесь голосу Вашего командира,

Всегда следуйте за вашим знаменем,

Под бой барабанов маршируем вперёд!

 

Да, Монако знает своих храбрецов,

Мы все их достойные потомки.

Никогда мы не были рабами,

Которыми правят далёкие тираны.

 

Это имя нашего Князя, полного благодати,

Тысячи и тысячи и тысячи певцов славят!

И даже если мы все отдадим наши жизни за Князя Монако,

Наши дети встанут на его защиту.

Анастасия ШЕВЧЕНКО

www.monacolaclasse.com

7 января - День Рождества Христова

Понедельник, 07 января 2019 21:29

Этот день издревле причислен Церковью к великим двунадесятым праздникам, согласно с Божественным свидетельством Евангелия, изображающего празднуемое событие величайшим, всерадостнейшим и чудесным.

Господь наш Иисус Христос, Спаситель мира, родился от Пресвятой Девы Марии в царствование императора Августа (Октавия) в городе Вифлееме.

Август повелел сделать всенародную перепись во всей своей империи, к которой относилась тогда и Палестина. У евреев был обычай вести народные переписи по коленам, племенам и родам, всякое колено и род имели свои определенные города и праотеческие места, потому Преблагословенная Дева и праведный Иосиф, как происходившие от рода Давидова, должны были идти в Вифлеем (город Давида), чтобы внести и свои имена в список подданных кесаря.

В Вифлееме они не нашли уже ни одного свободного места в городских гостиницах. В известняковой пещере, предназначенной для стойла, среди сена и соломы, разбросанных для корма и подстилки скоту, далеко от постоянного местожительства, среди чужих людей, в холодную зимнюю ночь, в обстановке, лишенной не только земного величия, но даже обыкновенного удобства - родился Богочеловек, Спаситель мира.

«Таинство странное вижду и преславное, - с удивлением воспевает Святая Церковь, - Небо - вертеп; Престол Херувимский - Деву: ясли - вместилище, в них же возлеже невместимый Христос Бог» (ирмос 9-й песни канона). Безболезненно родившая Богомладенца Пресвятая Дева, Сама, без посторонней помощи, «повит Его и положи в яслех» (Лк. 2, 7).Рождество

Но среди полночной тишины, когда все человечество объято было глубочайшим греховным сном, весть о Рождестве Спасителя мира услышали пастухи, бывшие на ночной страже у своего стада. Им предстал Ангел Господень и сказал: «Не бойтесь: се бо благовествую вам радость велию, яже будет всем людем, яко родися вам днесь Спаситель, Иже есть Христос Господь, во граде Давидове», и смиренные пастыри первые удостоились поклониться ради спасения людей Снисшедшему до «рабия зрака».

Кроме ангельского благовестия вифлеемским пастырям, Рождество Христово чудесною звездою возведено было волхвам «звездословцам», и в лице восточных мудрецов весь языческий мир, незримо для него самого - преклонил свои колена пред истинным Спасителем мира, Богочеловеком. Войдя в храмину, где был Младенец, волхвы - «падше поклонишася Ему, и отверзше сокровища своя, принесоша Ему дары: злато и ливан и смирну» (Мф. 2, 11).

«Русь Святая, храни веру Православную, в ней же тебе утверждение!»

Поздравляем всех с великим и светлым Праздником Рождества Христова!

Выставка Ferrari

Понедельник, 07 января 2019 21:10

До 15 марта 2019 года в Музее автомобилей Князя Монако проходит выставка коллекции Ferrari, торжественное открытие которой состоялось 3 декабря.

Суверенный Князь Альбер II открыл выставку в своём Музее в Фонвьёй.

На мероприятии присутствовали престижные гости, в том числе Джон Элканн (John Elkann), президент и генеральный директор Fiat и президент Ferrari, племянники Князя Монако Андреа и Пьер Казираги, а также пилоты «Феррари» Формулы-1 Жан Алези и Шарль Леклер.

Суверенный Князь в своей коллекции имеет 50 автомобилей этой престижной марки.

Среди них модель 250 GTO 1962 года выпуска, которых было выпущено всего 36 экземпляров.

По сей день она считается лучшим спортивным автомобилем итальянского производителя и является самой дорогой машиной в мире.

Выставку машин Князя Монако можно посетить на Террасах Фонвьёй - Les Terrasses de Fontvieille 98000 Monaco.

Тел.: +377 92 05 28 56

Фото: Gaetan Luci, Axel Bastello, Eric Mathon / Palais Princier

Вступительное слово

Воскресенье, 06 января 2019 18:07

Уважаемые читатели!

Княжество Монако благодаря своим тысячелетним традициям, экономической и политической стабильности, основанной на монархической доминанте, является островком спокойствия и благоденствия во всём мире. Князь Монако Альбер II и Княгиня Шарлен олицетворяют успехи своей страны, они действительно любимы и почитаемы своими подданными.

Монако является центром притяжения очень интересных, одарённых, успешных людей со всего света, которые, безусловно, считаются лидерами в своём деле, притом в самых различных областях. Всемирно известные артисты прилетают выступать на сцене Оперы Монте-Карло или в Аудиториуме Ренье Третьего, лучшие в мире циркачи показывают свои таланты в надежде завоевать престижный приз «Золотой клоун» на арене Цирка Монте-Карло. Кто-то приезжает на различные конгрессы, чтобы блеснуть своими научными открытиями в области генетики, медицины, психологии, спорта... А роль нашего издания - общаясь с этими талантливейшими людьми, перекладывать на бумагу их рассказы, истории, мысли, чаяния, представить их богатый внутренний мир и поделиться всем этим с вами.

Как сказал Виктор Гюго, в мире есть только два достоинства, перед которыми можно и должно преклоняться с благоговением: это гениальность и сердечная доброта. Именно благодаря своей доброте наши герои открыты миру, несут добро и щедро делятся с нами своими знаниями и талантами.

Но рассказываем мы не только о приезжих. Вам будет любопытно познакомиться и с теми выдающимися личностями, кто постоянно проживает на Лазурном побережье, делая нашу жизнь более интересной и насыщенной.

Практически всех участников нашего выпуска журнала объединяет одно - высокие моральные и этические принципы и неустанный труд.

Итак, отправляемся в нескучное путешествие, чтобы познакомиться с персонами нашего номера!

Журнал можно полистать по ссылке http://www.alenprint.hu/digest/13/#/0

Нина ПОПОВА, главный редактор

The Future Belongs to Design and Technology

Пятница, 04 января 2019 13:26

The future is synonymous to Design, Technology will follow…Humans process the visual information 60,000 times faster than the text, 90% of the information we receive in our brain is visual. Product selection is based on visual information mostly. Elegant, beautiful, functional design is the best vehicle to drive new technologies into the market.

It’s a real art to create the design that makes you desire to own beautiful object. Today people want not only the functionality of the product, but to see the product expressing their own essence and their ego.

Alarnia LLC is specializing in creating yachts of the new generation. The futuristic design of 12 yachts, created by now, have been very well received and became popular by the clients in Monaco and other elite places.

The best opinion about the design – is the opinion of the competition and industry experts. Today Alarnia has established partnership relationships with the best industry leaders in ship building: Feadship, Fincantieri, Oceanco, Lurssen, Nobiskrug, Abeking & Rasmussen, Amels & Damen.

Their unified opinion is that Alarnia LLC has created unique generation of yacht designs and they are eager to start the production as soon as the client is signed in with Alarnia. Bigger yachts – 50 to 100 meters, and even 300 meter models are more impressive than the smaller boats, but it’s important to cover the whole spectrum of sizes in order to meet the demand of multiple clients. Alarnia creates the dream for the client – that sells because the buyers of mega yachts are people with imagination. They would appreciate and validate the new technologies offered by Alarnia LLC as well. They include new materials that would make the hull stronger and flexible which is necessary to withstand the harsh conditions of the oceans. Also, Alarnia would create the new power generators, allowing to have maximum power and less pollution.

The new principals of hull design would save energy and provide additional stability of the yacht. The exterior and interior designs of the yacht would allow the owner to express his own unique personality – that’s why custom build mega yachts is the only way to satisfy successful client.

The first generation of the yachts created by Alarnia have power systems and engines, electronics and other technologies that already been accepted and tested by the marketplace and have been selected as a top standards. On the other hand, the design and materials to be used for hull production are totally unique and innovative. In the near future, Alarnia would produce or partner with the companies providing hydrogen technologies. In a distant future, quantum technologies would dominate the energy generation for yachts.

Mega yachts designed by Alarnia LLC have unique technology coupled with individualized design. The construction process is already set and we are ready to build yachts with our unique designs, partnering with the best shipyards in the world, guaranteeing the production quality.

Contacts:

Alexander Titomirov, Ph.D.

Chairman/CEO

Alarnia LLC

+33 601 000 324 Monaco

+1 301 793 33 55 US

www.alarnia.com

Email: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Будущее = дизайн + технологии

Пятница, 04 января 2019 10:57

Бесспорно, в будущем будет доминировать дизайн, а технологии станут следовать за ним. Многочисленные исследования доказали, что люди обрабатывают визуальную информацию в 60 тысяч раз быстрее, чем текст; 90% информации, передаваемой в мозг, является визуальной.

При выборе продукта визуальные данные являются доминирующими. Для внедрения на рынок новых технологий нужен красивый, элегантный, функциональный дизайн.

Настоящее искусство - создать форму, доставляющую радость и желание владеть красивым предметом. Сегодня люди хотят видеть не только функциональность, но и отражение содержания, экспрессию своего эго.

Alarnia LLC специализируется на создании яхт нового поколения. 12 яхт в футуристическом дизайне, созданных к настоящему времени, приобрели огромную популярность у клиентов, живущих в Монако и других элитных местах.

Самое важное мнение - мнение отраслевых экспертов и конкуренция. Сегодня наши партнёры - лучшие строительные компании яхт: Feadship, Fincantieri, Oceanco, Lürssen, Nobiskrug, Abeking & Rasmussen, Amels & Damen.

И они с уверенностью говорят, что наша американская компания Alarnia LLC разработала уникальные модели, новое семейство яхт.

Большие лодки от 50 до 100 метров, и даже до 300 метров - более впечатляющие, нежели небольшие яхты.

Однако важно иметь все размеры дизайна, чтобы удовлетворить потребности всех типов клиентов. Поэтому и продаются наши яхты как мечта, а не просто как красивая лодка.

Владельцы мегаяхт - люди с воображением. Они по достоинству оценят новые технологии, предлагаемые Alarnia LLC. Это инновационные материалы, позволяющие иметь более прочные и гибкие поверхности, необходимые для плавания в суровых условиях морей или океанов. Также Alarnia поможет создать уникальные силовые установки, позволяющие иметь максимальные мощности и при этом не загрязнять окружающую среду.

Новая конструкция корпуса обеспечивает эффективную экономию топлива и устойчивость лодки. Внешний и внутренний дизайн лодки позволит владельцу выразить свою избранность. Поэтому дизайн яхт «под заказ» - единственный способ для экспрессии уникальной личности владельца яхты.

Первое поколение лодок Alarnia имеет генераторы энергии и двигательные установки, электронику и другие инновации, которые уже прошли испытания в море и являются товарами высокого качества. Дизайн и материалы полностью уникальны. В ближайшем будущем компания планирует производить либо лицензировать водородные двигательные установки нового поколения. В далёком будущем в планах создание квантовых двигателeй, основанных на слиянии кварков.

Мегаяхты класса люкс Alarnia LLC имеют уникальную технологическую особенность в сочетании с индивидуальной конструктивной характеристикой. Производство уже налажено, новая бизнес-модель готова к строительству под заказ на лучших верфях мира.

Контакты:

доктор Александр Титомиров

Alarnia LLC

+33 601 000 324 Монако

+1 301 793 33 55 США

www.alarnia.com

Email: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

«Мой знакомый гений»

Четверг, 03 января 2019 15:07

Вышла в свет книга известного писателя, прозаика и эссеиста Евгения Попова «Мой знакомый гений». Это беседы с известными личностями нашего времени: Василием Аксеновым, Беллой Ахмадулиной, Владимиром Войновичем, Евгением Евтушенко, Эриком Булатовым, Фазилем Искандером, Борисом Мессерером, Петром Струве, Юрием Любимовым, Сергеем Шнуровым и многим другими.

Автор книги любезно предоставил нам право публикации главы, касающейся известного коллекционера российского искусства, проживающего в том числе и на Лазурном берегу Франции,

Ренэ ГЕРРА.

Боже мой, как бежит время! Страшно сказать, но я дружу с Ренэ Герра уже более четверти века, познакомившись с ним, когда советская власть в лице М.С. Горбачева объявила «перестройку», меня восстановили в Союзе писателей СССР и даже отпустили погулять за границу - в Германию и Францию. Причем я был уверен, что еду туда не только в первый, но и в последний раз. Мы-то, советские туземцы, хорошо знали, чем заканчивается любая попытка преобразовать харю коммунизма в «социализм с человеческим лицом». А именно это и декларировали тогда «ПРОРАБЫ ПЕРЕСТРОЙКИ», большей частью отпрыски «комиссаров в пыльных шлемах», сгинувших на «этапах большого пути» или доживающих свой век на казенных подмосковных дачах. Которые, замечу, по сравнению с нынешними новорусскими дворцами выглядят бедными хижинами. В каком-то парижском кафе познакомил нас тогдашний отщепенец-эмигрант, а ныне видная литературная и общественно-политическая персона РФ поэт Юрий Кублановский. Вышло почти по Василию Розанову. Мы, сверстники, 1946 года рождения, как глянули друг на друга «острым глазком», так и подружились на всю, получается, жизнь.

ЕВГЕНИЙ ПОПОВ: Ренэ, в кругах российской художественной интеллигенции ты, пожалуй, один из самых популярных персонажей, хотя есть люди, которые, мягко говоря, относятся к тебе НЕОДНОЗНАЧНО. Из-за того, что ты безукоризненно, практически без акцента говоришь по-русски, про тебя даже пустили слух, что ты вовсе не француз, а русский по фамилии Герасимов. Один человек всерьёз уверял меня, что ты незаконнорождённый сын русской графини из Ниццы. Скажи, пожалуйста, дорогой доктор филологии, почему сферой твоих интересов стало искусство именно России, а не (по алфавиту) Австралии, Австрии, Азербайджана, Албании, Алжира и так далее.

РЕНЭ ГЕРРА: То, что есть такие байки и легенды, мне приятно и лестно. Я уже сорок лет профессионально занимаюсь русской культурой, а первая моя встреча с Россией произошла на юге Франции, на Лазурном берегу, откуда я родом. Я совершенно случайно, еще подростком, встретился в Каннах с русскими так называемыми белоэмигрантами. Заинтересовался их судьбой и творчеством. Меня интриговало, как можно творить в отрыве от родины. Далеко не все из них являлись аристократами, но это были одарённые люди, как это часто случается с русскими.

Эмиграция, с одной стороны, стала для них трагедией, с другой - удачей, спасеньем, шансом выжить и реализовать себя. В двенадцать лет я познакомился с поэтом Екатериной Леонидовной Таубер и со временем, можно сказать, стал её духовным сыном, отсюда, наверное, и легенда, что я отпрыск графини. Хотя мои родители - чистокровные французы, преподавали немецкий и математику, прадед был мелкий французский буржуа. А сама Екатерина Леонидовна, по мужу Старова, являлась дочкой доцента Харьковского университета, о её стихах писали Ходасевич, Бунин, Адамович. Много лет спустя я даже издал два её сборника.

На юге Франции вообще русских было очень много. Я встречался с Сергеем Ивановичем Мамонтовым, из ТЕХ Мамонтовых. Он родился в России, учился в Берлине на архитектора, после войны уехал в какую-то африканскую страну, обустроил там имение и числился крепостником, пока его не выгнали и оттуда, когда Африка обрела независимость. Он читал мне отрывки из своей будущей книги мемуаров прямо на пляже в Каннах в начале 60-х. Такой сухой старик с прямой спиной и злой иронией. Он, например, мог сказать дочке «белого» генерала: «Да ваш папаша в носу ковырялся, когда мы с большевиками воевали!» Эта книга описывала Гражданскую войну глазами простого офицера. Мемуары получили одобрение Солженицына и вышли в парижском издательстве ИМКА-ПРЕСС, сейчас книга переиздана в России.

А в те годы практически НИКТО на Западе, особенно во Франции, русскими эмигрантами не интересовался. Это сейчас стало модным, за последние 10-15 лет, а тогда кому нужно было в Париже творчество Юрия Анненкова, Константина Сомова или даже Александра Бенуа? Кто знал о «мирискусниках»? О них как-то даже НЕ ПОЛАГАЛОСЬ писать и вспоминать. По-настоящему востребованы они не были. Когда я приехал в Париж в 1963 году, чтобы стать студентом Сорбонны, я хотел скорее познакомиться с русскими художниками, пока они ещё живы. И я был, практически, единственным из французских студентов-славистов, который нарушил негласное табу и общался с эмигрантами. Такие встречи не рекомендовались, более того, были противопоказаны тем, кто строил академическую карьеру. Эмигранты для многих интеллектуалов были люди прошлые, отработанные люди. А я считал, что у них было гениальное прошлое и, несомненно, есть будущее. Юрий Анненков был первым художником, проиллюстрировавшим «Двенадцать» Блока, портретистом, увековечившим литераторов - Ахматову, Пастернака, Ремизова, Шкловского и политиков - Ленина, Луначарского, Радека, Зиновьева, Каменева. Он - целая эпоха, и вдруг выясняется, что с ним можно общаться просто так, придя с улицы. Потому что никто им не интересовался. Не то что забыли, но это БЫЛО НЕАКТУАЛЬНО. И я встретился. Но не с Советским Союзом, а с Россией. Я общался с Георгием Адамовичем, Борисом Зайцевым, Владимиром Вейдле и прослыл в Сорбонне белой вороной. Считалось, что я дурак и сам себя компрометирую. Зачем он это делает, когда ему уже неоднократно намекали, что НЕ НУЖНО, советские товарищи могут обидеться?

Е.П.: В самом начале 80-х в Москву приехала одна американская писательница и назначила встречу на квартире мне, Фазилю Искандеру и покойному Льву Копелеву. Мы выпивали, болтали о всякой литературной всячине, но, когда уходили, она попросила нас: «Пожалуйста, не говорите о нашей встрече корреспондентам, это может мне повредить». Я тогда, помню, сильно был поражен: ладно уж мы тут сидим под советской властью, как мышь под веником, но слышать такое от гражданки СВОБОДНОЙ СТРАНЫ! А твоя коллега-француженка, преподавательница русского языка, на мой вопрос, изучают ли в их колледже Солженицына, испуганно замахала руками - что вы, нас могут объявить антисоветским центром и тогда никому визу в СССР не дадут.

Р.Г.: Все очень знакомо… (Пауза.) Что очень важно, я получил русский язык еще в детстве, до переходного возраста. Поэтому, когда я поступил в Сорбонну, то уже вполне свободно говорил, читал и писал по-русски. Кстати, насчет «Герасимова» - эта легенда ведёт свое происхождение ещё из тех времен. Тогда русский преподавали как мертвый язык, а я говорил на живом, современном. Нужно же было другим, в том числе и профессорам, оправдаться, почему у них такой плохой русский! Ещё говорили, что я не только русский, но и советский, засланный… Чушь собачья! Меня потом, в 1969-м, когда я был аспирантом-стажёром, даже выперли из Москвы как «идеологического диверсанта», чтобы не смущал честные души советских людей «белогвардейскими» разговорчиками…

Е.П.: И вот ты приехал в Париж, погрузился в университетскую и эмигрантскую среду. У тебя сразу же возникла мысль о коллекционировании? Вернее - собирательстве, я знаю, что ты не любишь слово «коллекционер»… Или это случилось незаметно, само собой…

Р.Г: Когда мне было лет пятнадцать, я стал собирать открытки - виды России. Я хотел воссоздать свою Россию, Россию моих старших друзей. Потом я стал искать книги, изданные по-русски за границей крошечным количеством экземпляров. Меня изумляло - люди уехали из страны, которой больше нет, по крайней мере для них, а продолжают писать, печатать, как ни в чём не бывало, неизвестно для кого. Для будущей, что ли, России, освобожденной от коммунизма? Но тогда многим казалось, что коммунизм у вас будет вечно, ВСЕГДА, и нынешние перемены тогда были просто непредставимы. Или для других эмигрантов? Так и там просвещённых читателей было не так уж много. Когда ты целый день вкалываешь на заводах «Рено» или крутишь шоферскую баранку, вечером тебе скорей всего не до чтения. Их книги в Россию ввозить было запрещено, эти книги сами себя выдавали, хотя бы старой орфографией, отмененной в Советском Союзе. Эти люди жили вне времени и вне пространства. То есть они шли против течения. Ведь тем временем в СССР создавалась новая культура, важно именовавшая себя то пролетарской, то соцреалистической. В большей своей части, за редкими исключениями, она была чужда им и, соответственно, мне. И это было удивительное чувство: можно было купить замечательную книгу и на следующий день пойти к автору, чтобы он её надписал. Я со многими тогда познакомился, был бы жив тогда Бунин, я бы, наверное, и к нему сходил… В СССР это было бы невозможно - кто я такой, чтобы лезть к столь важным персонам, как кто-нибудь из ваших советских классиков? Я стал собирать русскую эмигрантскую книгу и периодику, мне это было доступно. У меня есть книги и журналы, изданные на русском языке в Шанхае, Харбине, Белграде, Праге, Риге, не говоря уже о Париже. Нехорошо говорить о собственных заслугах, но что есть, то есть: еще сорок лет назад я понял ценность всего этого. Понял, что рано или поздно эта ваша великая и чудовищная страна, Советская Россия, заинтересуется судьбой и творчеством своих изгнанников.

Я был в этом убежден еще ТОГДА, что могут подтвердить мои студенты, которым я с 1975 года читаю лекции по русской эмигрантской литературе. Еще тогда я понял, что общаться с живым классиком Борисом Зайцевым, которого благословил на литературный путь Антон Павлович Чехов и чьим литературным крёстным отцом был Леонид Андреев, это - уникальная, немыслимая возможность. Мне, сопляку, маленькому студенту Сорбонны, он позволял сидеть у него часами… А какой у него было русский язык!.. Меня с детства умилял ИХ русский язык, эмигрантов первой волны… Кроме Зайцева, Адамовича, Вейдле, Анненкова я хорошо знал Сергея Шаршуна, ставшего знаменитым художником, встречался с Ириной Одоевцевой и так далее. Всех долго перечислять. Я счастлив, что захватил конец блистательного русского Парижа. Это ведь моя формула, которую теперь часто повторяют: русский «Серебряный век» начался на берегах Невы, а закончился на берегах Сены. Петербург, конечно же, преобладал в Париже, хотя и Москва была весьма достойно представлена. Все это было у нас, под рукой. И, спрашивается, почему их НИКОГДА не приглашали выступить... ну, хотя бы перед студентами Сорбонны?

Они были готовы сделать это бесплатно, возникла бы преемственность, они бы могли передать эстафету новому поколению… Нет! Их игнорировали, чтобы не сказать «презирали». Это - грустно и чревато дурными последствиями. Потому что их архивы большей частью либо погибли, либо уплыли в Америку, что, может быть, кстати, и к лучшему в смысле сохранности. Когда, извини, Павел Милюков, лидер кадетской партии, знаменитый историк, предложил свой архив Славянскому институту Парижского университета, этот архив принять отказались. Побоялись принять! Внучатая племянница Ивана Сергеевича Шмелёва хотела отдать его архив Сорбонне, отказалась и Сорбонна. Зачем-де нам этот фашист! Теперь его уникальные бумаги переданы Российскому фонду культуры… Таких примеров - множество, о чём я и написал в своих мемуарах, которые скоро будут опубликованы и, как ты понимаешь, не всем придутся по вкусу. Я не квасной французский патриот, но это - исторический факт, что Париж с середины двадцатых годов стал столицей всего русского Зарубежья, его культуры, когда по многим причинам закончился берлинский период эмиграции. Я считал и продолжаю считать, что долг Франции - создать центр изучения этой культуры и соответствующий музей. Именно во Франции, это было бы естественно. И для России, кстати, тоже неплохо, потому что служило бы общему делу. Вот мой подход… Я иногда горько острю, что в каком-то смысле мне повезло, и я благодарен Октябрьской революции, ибо по её воле смог общаться с такими выдающимися русскими людьми. А что касается СОБИРАТЕЛЬСТВА, то один из моих единомышленников как-то в шутку назвал меня парижским Иваном Калитой, собирателем земель Русских на чужбине. Сначала книги, потом, когда я стал преподавателем русского языка, то есть госслужащим с неплохой зарплатой, я стал покупать картины. Первое моё приобретение, я это точно помню, было в 1971-м, когда мне достались оригиналы иллюстраций Александра Бенуа, выполненные в 1927 году для книги Андре Моруа о Гёте. Я купил эти работы у старого русского коллекционера Глеба Владимировича Чижова. Это было началом моего собирательства, моего собрания, которое на 95% состоит из работ русских художников-эмигрантов. Открытки, книги, картины. Плюс - уникальные архивные материалы.

Е.П.: Ты говорил о передаче эстафеты младшему поколению. Мы ведь в СССР тоже жили и, извини за выражение, творили вопреки навязываемым государством шаблонам. И старшие тоже передавали нам свой уникальный опыт искусства и жизни. Я в юности часто общался и даже (горжусь!) иногда выпивал с замечательным писателем Юрием Осиповичем Домбровским, дружил со своим земляком, скульптором и литератором Федотом Федотовичем Сучковым, который, в свою очередь, будучи студентом, хорошо знал великого Андрея Платонова. И Домбровский, и Сучков отсидели немыслимое количество лет в сталинских концлагерях. А вот Семён Израилевич Липкин, старейший наш поэт и переводчик, которому в нынешнем 2012-м исполняется 91 год, к счастью, «на зону» не попал и в коммунистической мясорубке не сгинул, хотя его собственные стихи стали печатать у нас только в «новые времена». Я счастлив, что еще в начале 80-х имел возможность часами слушать его изумительные устные рассказы о Бабеле, Гроссмане, Платонове, Ахматовой, Зощенко, Паустовском, которых он знал так же хорошо, как и они его. Процесс шел… У тебя собралась огромная, уникальная, единственная, пожалуй, в мире коллекция зарубежного русского искусства и эмигрантской культуры. Ты бы не хотел, чтобы этой коллекцией занялось государство? Я не про наше государство говорю - у него один ответ: нет денег. Ты, в принципе, хотел бы, чтоб твоё государство тебе помогало? Или ты сам неплохо справляешься?

Р.Г.: Повторяюсь, но до 1992-го, конца перестройки, там на Западе это было не актуально. Интерес ко всему, что у меня хранится, рикошетом появился ТАМ после ЗДЕСЬ. Москва всегда задавала тон, и после того, как обо мне и моём собрании стали писать в посткоммунистической России, стало невозможным не замечать меня и во Франции. Пикантно, что отдельные западные слависты сначала были в ярости: зачем Москва интересуется этим барахлом? Каким-то Ремизовым, каким-то «Солнцем мёртвых» Шмелёва, бунинскими «Окаянными днями»… Но против ветра не попрёшь, поэтому, безусловно, лишь после того, как этих авторов стали здесь перепечатывать, писать о них диссертации, ученые статьи, ситуация изменилась. Одна или две русских литературы в ХХ веке, об этом можно спорить, но теперь, кажется, понято хотя бы то, что творчество эмигрантов - важная часть русской культуры ХХ века…

Е.П.: Профессор Вольфганг Казак из Кёльна, автор знаменитого «Лексикона русской литературы ХХ века», считал, что эта литература - едина, поэтому его и не пускали в СССР лет двадцать. На букву «Б» в его словаре был писатель Брежнев, а на букву «С» - Солженицын.

Р.Г.: Вот и меня выслали примерно за то же самое. И покойный самоубийца Цвигун, заместитель шефа КГБ Андропова, вдохновенно врал в своей книге, что я тайный сотрудник радио «Свобода» и чуть ли не агент ЦРУ… Но чтобы всё-таки ответить на твой вопрос, я скажу, что моё единственное естественное желание, чтобы это собрание не распылилось. Это собрание должно меня пережить, и я уже принял для этого кое-какие меры юридического характера. Здесь нет меркантильного подхода. Моё собрание - не капиталовложение, а дело моей жизни. Я был и остаюсь человеком одержимым. Поэтому моя воля и моё желание, чтобы был создан не только музей, но и исследовательский центр. Или во Франции, что было бы наиболее естественным и целесообразным, или в другой стране.

Е.П.: Какой?

Р.Г.: Чувствую подтекст вопроса. Я и сам, как ты знаешь, будучи антисоветчиком и антикоммунистом, говорил до перестройки, что, по сути, всему, что у меня имеется, - место здесь, в России. Но, к сожалению, пока это нереально.

Е.П.: Чувствую подтекст ответа.

Р.Г.: Что я могу еще сказать? Не знаю, удастся ли мне устроить музей-центр, но очень этого хочу. Как всегда, я ИЩУ ЧЕЛОВЕКА, которого мог бы увлечь своим проектом. Мэр Исси-ле-Мулино, маленького городка под Парижем, где я живу уже много лет, депутат, бывший министр, человек умный, помог мне, дал денег на две выставки в рамках двухсотлетия со дня рождения Пушкина, и я надеюсь, что это - первый шаг. Он остался доволен выставкой, я - тоже… Вообще-то я считаю, что ваша страна должна интересоваться вашим наследием. Почему бы России, где есть, например, Газпром, есть богатые нефтяники, не создать такой центр на русские деньги хоть даже и в Париже, где он будет служить русской культуре и в конечном итоге российскому государству? Я бы считал, что это даже могло бы стать заботой Президента, если ему не безразличны судьбы русской культуры. Я с собой на тот свет ничего не возьму, никто из нас ничего не возьмёт. Поэтому я хотел бы, чтобы моё дело дальше могло жить и приносило пользу. Вот моё кредо.

Е.П.: Расскажи немного о своём собрании картин.

Р.Г.: Любая коллекция выдает вкусы и пристрастия её обладателя. Я ведь многих из представленных у меня художников знал лично, поэтому 15-20% собрания - это подарки. Когда художники поняли, что я не пойду торговать их картинами, что они копятся в одном месте, у меня, они стали дарить мне работы, которые ни за какие деньги не хотели продавать. И я ради памяти этих людей никогда не отказывал устроителям различных выставок, предоставлял работы бескорыстно, хотя несколько полотен в результате этого у меня просто-напросто украли. Но ведь и Анненков написал мой портрет бесплатно, когда я ещё был студентом, а он приходил ко мне в общежитие. И Александр Борисович Серебряков, который некогда был популярнее, чем его мама, знаменитая Зинаида Серебрякова, подарил, а не продал мне многие свои акварели. И великий Шаршун, который считал, что у меня к середине 70-х уже составилось приличное собрание русской живописи, одарил меня тремя работами Михаила Андреенко, художника и писателя, которого знал с юности. Мое собрание для меня - больше, чем собрание, это - часть моей жизни. Десятки тысяч единиц хранения. Тысячи писем Бунина, Набокова, Цветаевой, Бальмонта. Такого рукописного отдела нет, извини, и в вашем Государственном литературном музее…

Е.П.: А что ты сам считаешь жемчужинами коллекции?

Р.Г.: Трудно сказать… «Латинский квартал» работы Анненкова, 1925 год. Портрет княгини Марии Клавдиевны Тенишевой, основательницы Музея русской старины в Смоленске и «талашкинских» народных промыслов, работы Валентина Серова. Широко известный портрет Замятина работы Кустодиева. А вообще-то у меня два любимца: Юрий Анненков и Сергей Чехонин, член «Мира искусства», ушедший из жизни в 1936 году. Анненкова у меня около семисот работ, Чехонина - более двухсот, и оба этих художника у меня представлены лучше, чем во всех бывших советских музеях вместе взятых. Суммарно у меня около 5000 оригинальных работ более чем ста художников - масло, холст, гуашь, акварель, тушь, свинцовый карандаш, пастель, сангина. А вообще-то для меня самое ценное в моём собрании не изобразительное искусство, а всё-таки архивная часть. Ведь из 40 тысяч собранных мною книг четверть, около 10 тысяч, - с надписями и автографами. Особняком стоит русская поэзия в изгнании. Георгий Иванов, Владислав Ходасевич, Сергей Маковский, Цветаева, Бальмонт, Поплавский. Все с надписями. Я и сам издавал в своё время некоторых русских эмигрантских поэтов на свои деньги, ещё при их жизни. Но лучше всех у меня представлен Алексей Ремизов, у меня к нему особая слабость. 400 книг с надписями, несколько сот писем, рисунки, знаменитые рукописные книги, просто рукописи… Недавно приобрел ещё одну грамоту его «шутейного» общества «Обезвелволпал», «Обезьянья Великая Вольная Палата», пожалованную Ремизовым, как канцеляриусом этой палаты, эмигрантскому редактору и издателю Полонскому. Что еще? Часть архива Бунина плюс весь архив близкого ему человека Галины Николаевны Кузнецовой, который я получил по наследству будучи её душеприказчиком. Часть архивов Зайцева, Шмелёва, переписка Бальмонта, в том числе и неопубликованные письма Максима Горького. Архив Тенишевой. Сотни писем Цветаевой, Набокова, Гиппиус, Мережковского… Недавно достал уникальный экземпляр «Двенадцати» Блока со ВСЕМИ иллюстрациями, раскрашенными от руки САМИМ Анненковым, единственный в мире на сегодняшний день сохранившийся экземпляр!..

Е.П.: Стоп! У меня голова кругом идёт от великих имен и баснословных цифр. Ты хоть кого-нибудь подпускаешь к этим своим сокровищам Али-Бабы?

Р.Г.: Всех без исключения, кому это действительно нужно. Последнее время я в свой дом смотреть собрание и работать с ним пускаю ВСЕХ, хотя сам я человек довольно занятой, преподаю, работаю, пока что не пенсионер. У Олеши есть книга «Ни дня без строчки». Мой девиз - «Ни дня без находки».

Е.П.: А сегодня ты что-нибудь нашёл?

Р.Г.: Догадайся…

2012

 



13 декабря в легендарной Русской избе, которая находится в парке бывшей усадьбы Вальроз барона фон Дервиса, расположенном на территории Университета Ниццы София Антиполис, прошла выставка русского текстиля «Преображение».

Концепция выставки объединила уникальные русские исторические ткани и современные авторские платки, показав художественные и технологические достижения русских мануфактур прошлого и настоящего.

Выставка была подготовлена главой Дома «Русская мануфактура» Натальей Шиловой и основателем Центра исследования русского текстиля, членом Международной ассоциации изучения древних тканей (CIETA) Екатериной Поляковой, при участии Русского Дома в Ницце в лице Элен Метлов и Елены Вокач-Болдыревой.

На открытии присутствовали генеральный консул России в Вильфранше Станислав Оранский, заместитель мэрии Ниццы мадам Рамель, декан факультета естественных наук господин Фабрис Планшон, другие официальные лица и гости.

В интерьере Избы экспозиция выставки смотрелась особенно гармонично. Она включала подлинные образцы русского текстиля XVIII - начала XX веков, которые были предоставлены Екатериной Поляковой из собственной коллекции, копиями традиционной набойки в ручной технике, художественные эскизы и авторские платки и шали, каждый из которых имел свою историю и название.

Богатейшее историческое наследие и традиционная материальная культура России остаются постоянным источником вдохновения.

Композиция платка «Русская мануфактура» представляет собирательный образ русских фабрик, она выполнена в авторской технике ручной печати по трафарету на шёлке.

Другие тематические и орнаментальные коллекции посвящены русскому искусству разных исторических периодов, в декоративном строе каждого изделия читается и авторский почерк художника, и сакральные символы прошлого.

Организаторы выставки рассказали, что интерес к русским тканям как явлению уникальному в художественно-промышленном искусстве был отмечен ещё в начале ХХ века не только среди русских коллекционеров, но и иностранных специалистов. Фонды мировых музеев начали пополняться русским текстилем уже в XIX веке, с первых международных художественно-промышленных выставок.

Эта традиция не прерывалась и на протяжении всего ХХ века.

Вот что пишет журнал «Ювелир» в № 5 за 1913 год: «В Петербурге открывается оригинальная выставка образцов старинной парчи, устраиваемая кружком коллекционеров и любителей.

В настоящее время эта одна из старейших отраслей золотошвейного ручного дела почти совсем вытеснена машинным производством, и даже обрывки старинной русской парчи ценятся буквально на вес золота не только у нас, но и за границей, причём в Британском музее в Англии составлен недавно особый отдел русской старинной парчи, на устройство которого затрачены колоссальные суммы».

Приятно, что с искусством русских тканей теперь познакомились и жители Франции!

Выражаем надежду на продолжение и развитие этого уникального творческого проекта, который привлёк внимание к русскому историческому наследию во Франции, в Ницце и ещё раз напомнил о необходимости реставрации уникальной Русской избы.

Нина ПОПОВА

 

Мероприятия в Монако в январе

Понедельник, 31 декабря 2018 07:20

Океанографический музей Монако: «Монако & Океан, от эксплуатации к защите» - новое подводное пространство, посвященное защите подводного мира.

Информация: +377 93 15 36 00

До 15 марта, Коллекция автомобилей Князя Монако: уникальная выставка автомобилей Ferrari (спортивные и гоночные модели).

Информация: +377 92 05 28 56

До 3 марта, порт Монако: каток под открытым небом.

Информация: +377 93 30 64 83

До 30 января, Галерея рыбаков: выставка на тему «Рыбачки», подготовленная современным художником Оливией Бразье.

Информация: +377 97 70 26 72

До 31 января 2019 г., Антропологический музей Монако: новая временная выставка «Искусство доисторического и протоисторического периода». Вход через Экзотический сад и Виллу Палома.

Информация: +377 98 98 80 06 или http://map-mc.org/

До 8 января, Монако-Виль: «Дорога рождественских яслей» (выставка рождественских яслей со всего мира).

Информация: 06 80 42 10 84

До 7 января по утрам, Антропологический музей Монако: игры для детей «Магия Рождества». Ежедневно с 9:00 до 17:00.

Информация: +377 98 98 80 06 или http://map-mc.org/

До 6 января, Океанографический музей Монако: анимация во время рождественских праздников: ImmerSEAve 360°, кормление рыбок, фосфоресцирующие кораллы, звук и свет.

Информация: +377 93 15 36 00

До 6 января, порт Монако: Рождественская деревня она тему «Рождество в Новом Орлеане», порт Монако. Интересное мероприятие для всей семьи!

Информация: +377 93 15 06 02

До 6 января (кроме 1 января) с 10:00 до 18:00, Гримальди форум Монако: Bricklive Monaco, игры для любителей LEGO®.

Информация: +377 99 99 30 00

До 6 января с 10:00 до 18:00, Новый Национальный музей - Вилла Палома: выставка Тома Вессельмана «Обещание счастья».

Информация: +377 98 98 48 60

7 января в 20:30, Театр варьете: концерт в помощь инвалидам. Организован при поддержке ассоциации AMADARCHE.

9 января в 15:00, Аудиториум Ренье III: симфонический концерт Филармонического оркестра Монте-Карло. Встреча с молодой публикой. В программе произведения Грига.

Информация: +377 98 06 28 28

9 января в 20:30, Театр имени Принцессы Грейс: постановка «Madame Marguerite».

Информация: +377 93 25 32 27

9 января в 19:00, Стадион Луи II: матч Top 16 Eurocup по баскетболу: AS Monaco/ Rytas Vilnius.

Информация: +377 92 05 40 10

10 января в 18:30, Гримальди форум Монако - Espace Indigo: Thursday Live Session с участием Pat Kalla и Super Mojo.

Информация: +377 99 99 20 20

10, 11 и 12 января в 20:30 и 13 января в 16:30, Театр муз: историческая фреска «Мадам Фуке».

Информация: +377 97 98 10 93

С 10 по 13 января, Залив Монако: соревнования Monaco Optimist Team Race, организованное Яхт-клубом Монако.

Информация: +377 93 10 63 00

11 января в 20:00, Театр варьете: постановка «От 5 до 7 с Азнавуром».

Информация: 06 43 91 93 32

12 января с 19:00, Стадион Луи II - Salle Omnisports Gaston Médecin: чемпионат Jeep Elite по баскетболу: Monaco - Antibes.

Информация: +377 92 05 40 10

13 января в 18:00, Аудиториум Ренье III: серия Большого сезона: концерт Филармонического оркестра Монте-Карло с Луи Форти, фортепиано.

Информация: +377 98 06 28 28

13 и 27 января с 8:00 до 12:00, порт Монако: каток под открытым небом. На льду радиоуправляемые модели автомашин.

Информация: +377 93 30 64 83

15 января в 20:30, Театр имени Принцеccы Грейс: постановка «Грязная речь».

Информация: +377 93 25 32 27

16 января в 19:00, Стадион Луи II: чемпионат Франции по футболу 1-й лиги: Monaco - Nice.

Информация: +377 92 05 74 73

С 17 по 27 января, Шапито цирка: 43-й Международный цирковой фестиваль.

Информация: +377 92 05 23 45

С 17 по 20 января, Залив Монако: соревнования Monaco Sportsboat Winter Series Act III.

Информация: +377 93 10 63 00

17, 18 января в 21:00, 19 января в 20:30 и 20 января в 16:45, Театр муз: комедия «Отлет пингвина».

Информация: +377 97 98 10 93

18 января в 18:45 и 20 января в 14:30, Театр муз: историческое свидетельство «Беренис 34-44».

Информация: +377 97 98 10 93

19 января в 20:00, Стадион Луи II: чемпионат Франции по футболу 1-й лиги: Monaco - Strasbourg.

Информация: +377 92 05 74 73

21 января в 18:30, библиотека Луи Нотари: курсы фотографии с Адриеном Ребодо.

Информация: +377 93 15 29 40

21 января в 20:30, Стадион Кап Д'Ай: дружеский матч по футболу между артистами циркового фестиваля и карабинерами в рамках 43-го Международного циркового фестиваля.

Информация: +377 92 05 23 45

С 22 по 27 января, Княжество Монако: 87-е автомобильное Ралли Монте-Карло.

Информация: +377 93 15 26 00

23 января в 19:00, Стадион Луи II: матч Top 16 Eurocup по баскетболу: AS Monaco - Partizan Belgrade.

Информация: +377 92 05 40 10

23 января в 20:00, Театр варьете: джазовый концерт учеников Академии музыки Ренье III.

Информация: +377 93 15 28 91

24 января в 20:00, Театр варьете: концерт Passions du Sud (гитара и аккордеон).

Информация: 06 80 02 69 85

24 января в 20:30, Театр имени Принцессы Грейс: постановка пьесы «Сын».

Информация: +377 93 25 32 27

24, 25, 26 в 20:30 и 27 января в 16:30, Театр муз: «Отверженные» Виктора Гюго.

Информация: +377 97 98 10 93

25 (гала), 29, 31 в 20:00 и 27 января в 15:00, Опера Монте-Карло: Верди, опера

«Фальстаф».

Информация: +377 98 06 28 28

26 января в 19:00, Стадион Луи II: чемпионат Jeep Elite по баскетболу: Monaco - Gravelines Dunkerque.

Информация: +377 92 05 40 10

26 января в 10:30, Церковь Святой Девоты: традиционная месса.

Информация: +377 93 30 87 70

26 января в 18.30, порт Монако: празднования Святой Девоты. Прибытие символической лодки.

Информация: +377 93 30 87 70

26 января в 19:00, Церковь Святой Девоты: чествование Святой Девоты. Сжигание лодки, праздничный салют.

Информация: +377 93 30 87 70

26 и 27 января, Княжество Монако: отмечается праздник Святой Девоты.

Информация: +377 93 30 87 70

27 января в 9:45, Кафедральный собор Монако: месса и уличные процессии по Монако-Виль.

Информация: +377 93 30 87 70

27 января в 16:00, церковь Святой Девоты: концерт органной музыки в рамках празднований Святой Девоты.

Информация: +377 98 98 83 03

29 января в 20:00, Театр варьете: «Обряды русского паломника», организовано и интерпретировано Франсуазой Туриес, Епархиальная служба.

Информация: +377 92 05 36 99

30 января в 19:00, Стадион Луи II: матч Top 16 Eurocup по баскетболу: AS Monaco/ Alba Berlin.

Информация: +377 92 05 40 10

С 30 января по 2 февраля: 3-е Классическое ралли Монте-Карло.

Информация: +377 93 15 26 00

С 30 января по 6 февраля: 22-е Историческое ралли Монте-Карло.

Информация: +377 93 15 26 00

43-й Международный цирковой фестиваль

17 - 27 января, Шапито цирка

Программа:

17, 18, 19 в 20:00 и 20 января в 10:30 (2-часовой спектакль, дешёвые билеты) и 15:00, Шапито цирка: 43-й Международный цирковой фестиваль. Отборочные программы.

Информация: +377 92 05 23 45

19 января с 15:00 до 16:00, Шапито цирка: 43-й Международный цирковой фестиваль: «День открытых дверей» с показом животных. Вход свободный.

Информация: +377 92 05 23 45

21 января в 19:00, Шапито цирка:

43-й Международный цирковой фестиваль: праздник, объединяющий артистов Фестиваля и лидеров христианской общины Княжества, а также оркестр роты карабинеров Князя.

Информация: +377 92 05 23 45

22 января в 20:00, Шапито цирка:

43-й Международный цирковой фестиваль: гала-вечер с вручением призов.

Информация: +377 92 05 23 45

23 января в 14:30 и 20.00, 24 и 25 января в 20:00, Шапито цирка:

43-й Международный цирковой фестиваль: шоу победителей.

Информация: +377 92 05 23 45

26 января в 14.30 и 20.00, 27 января в 10.30 (2-часовой спектакль, по льготному тарифу), 14.30 и 19.00, Шапито цирка.

43-й Международный цирковой фестиваль: шоу победителей.

Информация: +377 92 05 23 45

 

Страница 8 из 182