Монако и Лазурный Берег / Le Journal russe de Monaco

Switch to desktop

Искусство принимать гостей

Как-то раз, вернувшись в Монако после месяца, проведенного в Москве, я вышла из дома, чтобы выпить кофе и посидеть в садах у казино.

По дороге зайдя к итальянцам в Парк Палас, смотря в свой телефон, я положила на стойку два евро и, не поднимая глаз, так проговорила: «Капучино с соевым молоком, пожалуйста».

Итальянец упер руки в боки, сделал театральную паузу, посмотрел на меня и с французской гордостью произнес: «Бонжур, мадам».

В тот момент я, что называется, чуть не сгорела со стыда. Подняв на него глаза и десять раз извинившись, ответила: «Бонжур, месьё». После чего, будто и не слышав моего заказа, распорядитель лучшего кофе в Монако продолжил свой церемониал: «Чего изволите, мадам?»

Эта история снова вспомнилась, когда не так давно, поздоровавшись с сотрудником свежевыстроенного ростовского аэропорта, одного из самых современных в России, я в ответ услышала многозначительную паузу, а затем такое родное «слушаю вас, что вы хотите, женщина».

Происходило все накануне чемпионата мира по футболу. Когда не только Москве, но и всей России предстояло принять сотни тысяч иностранных туристов.

Разница в наших культурах огромна, и, конечно, болельщики, которые поедут на чемпионат, имеют стереотипные представления о России, в которые не входит американская улыбка. Все же позвольте поделиться несколькими мыслями о том, как преуспеть в межкультурной коммуникации, обслуживая иностранных гостей.

В первую очередь нужно понять, что люди совершенно нечувствительны, когда мы устраняем их проблемы или даем им желаемую информацию.

Они не будут сильно признательны, если мы обеспечим им необходимый комфорт или будем все время интересоваться: «Мужчина, я могу вам чем-нибудь помочь»?

К чему люди действительно чувствительны и чему благодарны, так это когда мы заботимся о том, чтобы они чувствовали себя как дома, к приятному тону голоса, когда мы даем понять, что мы их видим, когда мы им улыбаемся, когда мы счастливы обслуживать их.

В случае с европейцами так это совершенно ясно, что они привыкли к церемониалу. В церемониал входит контакт глаз, вежливое приветствие с корректным обращением «мэдэм», «мадам», «синьора», «сэр», «месьё» и многими другими, которые в русском языке, к сожалению, отсутствуют.

Профессор Хомский, один из величайших интеллектуалов XX века сказал, что язык - это не средство общения, а средство мышления. Наш язык во многом определяет наш внутренний диалог, то, как мы мыслим. Если у американцев он яркий и подвижный, у французов крайне логичный и очень куртуазный, у русских людей он прямой и директивный. Где мы скажем «нет», туманный японец десять раз обдумает и произнесет: «Я понимаю, мадам, я полностью понимаю, г-жа Фамилия».

Будучи сотрудником общественного заведения, лишь только увидев гостя, мы тут же должны на мгновение прервать нашу деятельность, чтобы поприветствовать его взглядом; мы не смотрим в пол и не имеем отстраненный занятый вид; мы одарим его приятной улыбкой, а затем приветствуем его улыбающимся взглядом. И живя за границей, мы настолько к этому привыкли, что не замечаем таких вещей. Однако их отсутствие бросается в глаза, стоит оказаться в месте, где так ценится ИБД (имитация бурной деятельности).

Язык футбольного болельщика - это международный универсальный язык, и скорее всего внешне их поведение не будет отличаться так уж разительно. Что не значит, что внутреннее восприятие и впечатление от всего процесса по возвращении домой будет идентично.

Мы все живем в XXI веке, с интернетом, телефонами, одеждой похожих марок и т.д. И с виду кажется, что мы друг друга понимаем. Но наше базовое воспитание, культурные горизонты, привычки слушать, доносить информацию, отношение к закону, к истине, межличностная дистанция при общении могут стать пропастью или, при наличии знаний, помочь найти взаимопонимание.

Национальные черты и менталитет проявляются у любого человека в четырех случаях: когда он устал, когда он выпил, в случае конфликта и когда он окружен соотечественниками в чуждой ему культурной обстановке.

Обычно во время сессий La Classe мы обобщаем культурные характеристики обсуждаемых национальностей. Невозможно говорить о культуре, не делая этого, поскольку мы обсуждаем поведение и ценности групп людей, а не отдельных лиц, передаваемых на коллективном уровне из поколения в поколение.

Изучение культур - это социальная наука, и, как указывает Аристотель три раза во введении к его «Этике», в социальных науках точность не такая же, как в физических науках. Любое обобщение можно назвать абсурдным, но это может быть хорошей отправной точкой, из которой следует смотреть глубже.

Встреча другой культуры и уважение, а не отрицание ее отличий от нашей собственной культуры могут быть обогащением опыта. Чего мы искренне желаем всем причастным к этому знаменательному для России событию.

Анастасия ШЕВЧЕНКО

La Classe

 

© Copyright «МОНАКО И ЛАЗУРНЫЙ БЕРЕГ» - печатная газета и журнал на русском языке в Монако и Франции.

Top Desktop version