Монако и Лазурный Берег / Le Journal russe de Monaco

Switch to desktop

Русский язык от А до Я

В конце февраля 2017 года в Ницце прошел семинар по повышению квалификации преподавателей русского языка для двуязычных детей, организованный руководителем классов дополнительного образования «Полянка» при Русском Культурном Центре Монако Раисой Тучиной (ассоциация «Русский мир», г. Ницца) . Читали лекции и проводили практические занятия авторы учебников «Русский язык для зарубежных школ», по которым занимаются дети в классах «Полянка», доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русского языка и межкультурной коммуникации факультета гуманитарных и социальных наук РУДН Владимир Павлович Синячкин и его коллега, доцент этой же кафедры, Владимир Васильевич Дронов. Накануне семинара, 22 февраля 2017 года, они посетили Русский Культурный Центр Монако и встретились с родителями учеников, изучающих в «Полянке» русский язык. Во время этой встречи состоялся интересный и полезный для родителей и для авторов учебников русского языка разговор.

Насколько я понимаю, вы преподаватели вуза, а здесь представлены ваши учебники для детей. Почему так получилось?

Синячкин В. П.: Поверьте мне, что мы с коллегой В.В. Дроновым являемся и авторами учебников для студентов университета, но дело в том, что одним из направлений научно-методической работы нашей кафедры является методика сохранения русского языка среди соотечественников, проживающих за пределами России. Владимир Васильевич Дронов еще в 80-е годы прошлого века написал первый учебник русского языка для детей и родителей, проживающих за рубежом, под названием «Доброе слово». А в начале нашего столетия на кафедре был создан большой учебно-методический комплекс «Русский язык и чтение для зарубежных школ». Эта серия учебников рассчитана на детей младшего школьного возраста и предполагает активное участие родителей в обучении детей русскому языку как в школе, так и в семье.

Недавно министр иностранных дел РФ Сергей Лавров озвучил информацию, что только граждан России за рубежом более 35 миллионов. Есть ли другая цифра - сколько русскоязычных проживает в мире?

Дронов В. В.: Думаю, что наш министр привел цифру соотечественников, проживающих за пределами России, в первую очередь - на территории бывшего Советского Союза. Мне же эти цифры вовсе не кажутся невероятными: зарубежные и российские источники называют гораздо большее число наших соотечественников, проживающих за рубежом. Сюда включают обычно не только этнических русских, но и тех, кто считает себя русскими, и вообще русскоязычных людей, сохраняющих русский язык, например, в семье. Помните, великий В. И. Даль считал, что русский - это тот, «кто говорит и думает по-русски… и любит Россию». Кстати, наш новый методический подход к проблеме преподавания и сохранения русского языка, который был разработан на нашей кафедре в стенах РУДН, предполагает не только обучение общению на русском языке, но и обучение умению «думать по-русски» и знать русскую культуру.

Давайте вернемся к нашему мероприятию…

Синячкин В. П.: Мы очень рады встрече с родителями, особенно теми, дети которых учатся по нашим учебникам. Нам очень интересны их вопросы и пожелания. Мы очень внимательно относимся к любым замечаниям родителей и учителей и при первом же переиздании стараемся внести в наши учебные пособия нужные коррективы, дополнения и объяснения.

Несколько лет назад Русский Культурный Центр Монако сделал очень смелый и правильный шаг, выделив из общих тогда классов Русской школы именно детей, общение которых на русском языке ограничивается только одним из родителей. Это так называемые «врожденные» билингвы, второй родной язык которых (русский) постоянно находится под угрозой вытеснения другим родным, более востребованным. В этом случае на помощь приходят классы «Полянка», где дети не только учатся грамоте, но и восполняют недостаток языковой среды. Сегодня мы познакомим родителей с их дополнительными помощниками в деле обучения детей русскому языку: это наш новый курс для детей «Русский язык - Да!», который вы можете найти на сайте кафедры так же, как и популярный учебно-методический комплекс «Сказкина школа РУДН». Эта серия учебных пособий пользуется большой популярностью не только в зарубежных школах, но и среди ребят, проживающих в России. Данная серия существует в книжном и электронном вариантах. Именно последний вариант позволяет ребенку не только услышать образцовую русскую речь, но и увидеть героев русских народных сказок и персонажей широко известных за пределами России мультфильмов. Задача этой серии - познакомить детей с миром русской духовной культуры, в которой живут их российские сверстники, обучить ребят основам живой русской речи и помочь им выйти за рамки семейного или узкокнижного русского языка.

Следует отметить, что в последнее время мы уделяем большое внимание обучению ребенка русской письменной речи. Уже во многих странах известны и пользуются большой популярностью наши «книжки-тетради» под названием «Грамота и грамотность. Прописи и правила». Книги этой серии особенно подходят для домашнего обучения детей русскому языку. Данные пособия как бы «возвращают» нас к русской педагогике XIX века, когда огромное внимание при изучении родного и иностранных языков уделялось развитию навыков письма на основе использования моторики ребенка, что в последние десятилетия, к сожалению, было утрачено, но справедливо возвращается в некоторые российские школы и учебные заведения некоторых европейских стран. Учебная серия «Грамота и грамотность» будет со временем озвучена и представлена в электронном виде. В настоящее время подготовлены к печати английский, французский, испанский и немецкий варианты этого интересного, по мнению учителей и родителей, как в России, так и за рубежом учебного курса.

И все же почему вы, являясь профессорами вуза, вдруг начали писать учебники для детей?

Дронов В. В.: Наши учебники из серии «Русский язык и чтение для зарубежных школ» были написаны по заказу организации по связям с соотечественниками, проживающими за рубежом - Фонда «Русский мир». Когда мы работали над нашими учебниками, мы имели большой опыт преподавания русского языка иностранцам. Тогда мы заметили, что нашим студентам, помимо навыков общения на русском языке на бытовые и учебные темы, не хватает в языке того, что русский хорошо знает на русском языке с раннего детства. Мы заинтересовались методикой преподавания русского языка русским детям и соединили эту методику с методикой преподавания русского языка иностранцам. Новая объединенная методика подходила для преподавания русского языка в условиях ограниченной языковой среды, где функции русского языка ограничиваются домом, а в лучшем случае - воскресной школой или курсами русского языка. При создании учебных пособий по русскому языку для детей соотечественников, проживающих за рубежом, мы руководствовались идеей, что ребенок должен не только правильно читать и говорить по-русски, но и обладать частичкой русского языкового сознания, которое позволит ему понимать не только родителей и учителей, но и всех людей (например, сверстников), живущих в России.

Для этого мы широко включали в наши учебники сведения о русской культуре и комментарии, раскрывающие образы картины мира русских.

Синячкин В.П.: В настоящее время авторы - преподаватели кафедры русского языка и межкультурной коммуникации РУДН - работают над созданием новой серии учебников русского языка и культуры для детей соотечественников, проживающих за рубежом. В новом учебно-методическим комплексе, который мы назвали «Русский язык в школе и дома», пособия не будут делиться на учебники для первого, второго и т.д. классов. Этапы обучения в пособиях комплекса мы называем «ступенями». В настоящее время готовится к печати «Первая ступень» комплекса. По новым учебникам могут заниматься дети от 6 лет и старше. Какую книгу-ступень будет использовать ученик, зависит не от возраста, а от уровня его владения русским языком. Нам было приятно узнать, что многие наши пособия для детей соотечественников, проживающих за рубежом, пользуются все большей популярностью среди родителей и учителей в России. Это лишний раз доказывает правильность идеи о том, что нет особого русского языка для России и зарубежья, а есть единый русский язык для всех, в том числе для русских и иностранцев.

Важно заметить, что в новых пособиях по русскому языку мы используем методику, когда ребенок «сам» собирает, как бы «придумывает» грамматические правила и становится не только участником, но и «соавтором» процесса обучения.

Дронов В.В.: Именно с учетом инновационных методов сохранения русского языка в семьях соотечественников, проживающих за рубежом, нами составлены новые электронные интерактивные курсы русского языка и русской культуры, которые родители и учителя легко найдут на сайте нашей кафедры

http://web-local.rudn.ru/web-local/kaf/rj/index.php?id=27&p=4192

http://ryimk.ru/node/126

и на сайтах Отдела дополнительного образования РУД

http://www.dporudn.ru/ http://elearn.rudn.ru/courses/osnovy_metodiki_prepodavaniia_rysskogo_iazyka_kak_inostranno/

Там же ребята могут самостоятельно или с вашей помощью найти интересные учебные материалы не только по русскому языку, но и по русской литературе и русской культуре.

В мою бытность в Университете дружбы народов учились исключительно иностранцы. Сейчас какова ситуация? Есть ли среди студентов дети наших соотечественников?

Синячкин В.П.: Есть, и много. В настоящее время у нас обучаются студенты из 152 стран мира. Наши учащиеся представляют более 500 этносов, и все они, заметьте, говорят по-русски. Поэтому не случайно наша кафедра, которая обучает их русскому языку, называется «Кафедра русского языка и межкультурной коммуникации».

Кстати, в последнее время заметно возросло число студентов и аспирантов из европейских стран. Например, на постоянной основе к нам уже много лет приезжают студенты и аспиранты из Франции и Германии.

Мы рады, что наши соотечественники, проживающие в Монако, стараются сберечь русский язык не только в своих семьях, но и активно учат своих детей русскому языку и культуре в Русском Культурном Центре. Мы надеемся, что семинар для преподавателей русского языка в Ницце будет проходить постоянно. И к участию в его работе будут привлекаться родители, неравнодушные к важной проблеме сбережения русского языка и культуры вдали от родины.

Нина ПОПОВА

© Copyright «МОНАКО И ЛАЗУРНЫЙ БЕРЕГ» - печатная газета и журнал на русском языке в Монако и Франции.

Top Desktop version